Help me in english (translate)
come si traduce :non si vivrà in case ma in appartamenti
Risposte
"Camillo":
I guess the first option is more natural, the second one seems quite "sophisticated".
I propose as subject in the sentence "people".
Yes, I think it's the best idea.
People won't live in houses but in flats.
I guess the first option is more natural, the second one seems quite "sophisticated".
I propose as subject in the sentence "people".
I propose as subject in the sentence "people".
L'impersonale in inglese viene reso con "it".
Ad esempio: "Piove", in italiano, è una frase impersonale. In inglese viene: "It rains".
Nella frase di Joker non esiste una traduzione impersonale in inglese. La si rende dunque con un soggetto, ed il più plausibile è:
We'll not live in houses but in flats.
Un'alternativa c'è, ma la struttura della frase cambia:
There won't be inhabitation in houses, but there will be in flats.
Ad esempio: "Piove", in italiano, è una frase impersonale. In inglese viene: "It rains".
Nella frase di Joker non esiste una traduzione impersonale in inglese. La si rende dunque con un soggetto, ed il più plausibile è:
We'll not live in houses but in flats.
Un'alternativa c'è, ma la struttura della frase cambia:
There won't be inhabitation in houses, but there will be in flats.
Se non ha senso come fa ad essere giusta? No, io penso che la traduzione sia errata: la frase in italiano è all'impersonale (Cfr. http://dizionari.corriere.it/dizionario ... nale.shtml Punto 4). Ecco perché sembra mancare il soggetto. Non mi ricordo adesso le regole precise per l'impersonale in inglese, se qualcuno non ci illumina tirerò giù i libri di scuola e vi farò sapere.
In inglese serve sempre un soggetto, a differenza dell'italiano, dove molte delle volte può essere sottinteso.
Dunque la traduzione di Summerwind è giusta, in quanto letterale, ma in inglese ha poco senso...
Dunque la traduzione di Summerwind è giusta, in quanto letterale, ma in inglese ha poco senso...
la frase è completa e comunque ho risolto grazie
Per come è scritto in italiano non posso definire un soggetto
per dare una traduzione giusta avrei bisogno della frase intera con tanto di contesto
per dare una traduzione giusta avrei bisogno della frase intera con tanto di contesto
E il soggetto non c'è? Sei sicuro che sia giusto, Summerwind?
will not live in houses but in apartments