Aiuto traduzione inglese
Come si possono tradurre in inglese queste frasi ed espressioni:
-lo feci entrare in casa (riferito a un cane)
-il suo cane è rimasto in strada,non riesco a dormire;(registro formale)
-l'animale alzò su di me 2 occhi tranquilli e fiduciosi come se ci conoscessimo da sempre;
-vidi apparire l'ombra di un cane.Lo guardai;
-mi fermai per guardarlo ancora;
Come si dice in inglese 'fermarsi di scatto'?
Grazie in anticipo e scusa per il disturbo e per le troppe richieste.
-lo feci entrare in casa (riferito a un cane)
-il suo cane è rimasto in strada,non riesco a dormire;(registro formale)
-l'animale alzò su di me 2 occhi tranquilli e fiduciosi come se ci conoscessimo da sempre;
-vidi apparire l'ombra di un cane.Lo guardai;
-mi fermai per guardarlo ancora;
Come si dice in inglese 'fermarsi di scatto'?
Grazie in anticipo e scusa per il disturbo e per le troppe richieste.
Miglior risposta
Allora:
1. I left come into the house.
2. His dog has stayed in the street, I can't sleep.
3. The animal looked up at me, with eyes comfortable and confident as If we knew all along.
4. I beheld the shade of a dog appear. I looked at it.
5. I stopped for watch it yet.
Fermarsi di scatto= Come to a grinding halt oppure To stop dead.
1. I left come into the house.
2. His dog has stayed in the street, I can't sleep.
3. The animal looked up at me, with eyes comfortable and confident as If we knew all along.
4. I beheld the shade of a dog appear. I looked at it.
5. I stopped for watch it yet.
Fermarsi di scatto= Come to a grinding halt oppure To stop dead.
Miglior risposta