Aiuto in shakespeare!!

mirk95
Ciao a tutti...
Mi potreste aiutare con questo sonetto di Shakespeare??
Eccolo:
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.

O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.

If this be error, and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

Innanzitutto se me lo potreste tradurre.. e poi se mi aiutereste a risolvere questi due esercizi.. Eccoli:
Find out where the following are in the text:
a. Two metaphors for love. Line/s_______
b. A metaphor for the inconstant lover. Line/s_______
c. A personification. Line/s________
d. An echo of the Marriage Service in the Church of England: "If any of you know cause, or just impediment, why these two persons should not be joined together in holy Matrimony, ye are to declare it". Line/s______

What effect does the prevalence of certain words convey? Analyse also the rhyme scheme and the layout .


Grazie 1000 in anticipo!

Miglior risposta
Cristina98S
Non mi faccia al matrimonio di vere menti Ammetta impedimenti; l'amore non è amore Che altera quando esso scoperte di modifica, O curve col chi rimuove per rimuovere.

O no! è un marchio mai-fisso Che guarda su tempeste e non è scosso mai;
È la stella ad ogni abbaio errante Cui valore ignoto, anche se la sua altezza sia presa.

Amore non lo sciocco di Time, sebbene labbra rosei e guance All'interno della bussola del suo falcetto di curvatura vengono;
L'amore non altera con le sue brevi ore e settimane, Ma orsi esso fuori anche all'orlo di decreto.

Se questo è errore, e su me provato, io mai il documento, né nessuno uomini mai amarono.

Questa è la traduzione!!
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.