Vi prego fermate il mio suicidio aiutandomi a greco
nella versione a pag 326 n 515 del libro 'il nuovo lingua greca esercizi' c'è una versione di m..... che mi sta facendo soffrire....potreste aiutarmi la parola che prp nn riesco a trovare è etoun (cn la eta cn lo spirito e con la teta) Vi prego aiutatemi la versione le condizioni per una pacifica ritirata dei greci di senofonte... si il libro è quello di bottin puoi aiutarmi?
Risposte
Le condizioni per una pacifica ritirata dei Greci
Nel terzo giorno giunse Tissaferne e disse che veniva da parte del re dopo aver ottenuto ciò che quelli chiedevano ( ᾔτουν è imperfetto 3^ plur. da αιτέω ), benché pochi ribattessero che non era giusto per il re lasciare andare i nemici. Alla fine disse : « Ora è possibile per voi ricevere garanzie ( πιστά λαμβάνειν ) da parte nostra ; offriremo amica a voi la regione e potrete senza inganno ritirarvi in grecia e vi procureremo provviste ; e quando non sia possibile, potrete comprarle, e lasceremo che voi prendiate i mezzi necessari per vivere dalla ( nostra ) regione. Sarà necessario ( δεήσει ) che voi giuriate che procederete come attraverso una terra amica, prendendo cibi e bevande senza danni, nel caso che non vi offriamo provviste, nel caso invece che ve le procuriamo, che avrete le provviste comprandole ( ωνουμένους ) ». E i Greci promisero che avrebbero fatto ciò che quello ordinava.
ciao lily :hi
Nel terzo giorno giunse Tissaferne e disse che veniva da parte del re dopo aver ottenuto ciò che quelli chiedevano ( ᾔτουν è imperfetto 3^ plur. da αιτέω ), benché pochi ribattessero che non era giusto per il re lasciare andare i nemici. Alla fine disse : « Ora è possibile per voi ricevere garanzie ( πιστά λαμβάνειν ) da parte nostra ; offriremo amica a voi la regione e potrete senza inganno ritirarvi in grecia e vi procureremo provviste ; e quando non sia possibile, potrete comprarle, e lasceremo che voi prendiate i mezzi necessari per vivere dalla ( nostra ) regione. Sarà necessario ( δεήσει ) che voi giuriate che procederete come attraverso una terra amica, prendendo cibi e bevande senza danni, nel caso che non vi offriamo provviste, nel caso invece che ve le procuriamo, che avrete le provviste comprandole ( ωνουμένους ) ». E i Greci promisero che avrebbero fatto ciò che quello ordinava.
ciao lily :hi
il libro è di bottin
tranquilla lily092 :lol
evitiamo il suicidio... il libro è quello di bottin vero ?
evitiamo il suicidio... il libro è quello di bottin vero ?