Versione urgente x domani.........aiutatemi xfavore!

Covered
questo è il testo completo:

LA SPAGNA
Hispania,inter Africam et Galliam posita,Oceani freto et Pyreaeis montibus clauditur et utraque terra fertilior (più fertile dell'puna e dell'altra terra)est.Nam neque ut Africa (come l'Africa) violento sole torrentur,neque ut Gallia adsiduis ventis fatigatur,sed media inter aes regiones hinc temperato calore,inde tempestivis imbribus frugum fecunda est et non suis tantum(soltanto)incolis,verum etiam Italiae urbique Romanae cunctarum rerum(cose gen.pl) abundantiam comparat.Hinc enim non frumenti tantum magna copia est, verum et vini, mellis oleique et abstrusorum metallorum copiosae divitiae.
Salubritas caeli per totam Hispaniam aequalis, quia aer nulla paludium nebula inficitur.Huc accedunt marinae aurae,quibus(da cui) praecipua hominibus sanitas redditur.

(Giustino)
Perfavore qualcuno mi aiuti è urgente!!!

Risposte
giasoneit
chiudo

cinci
Figurati, di che?

Covered
GRAZIE MILLE!!!!

cinci
La Spagna, situata fra la Gallia e l'Africa, circondata da uno stretto sull'Oceano* e dai monti Pirenei, è più fertile sia dell'una che dell'altra. Infatti non splende un sole violento come quello dell'Africa, né è spazzata da forti venti come la Gallia, ma è una via di mezzo fra le due, con un calore mite, resa fertile da piogge ricorrenti e produce molti frutti non solo per i suoi abitanti, ma anche per quelli dell'Italia e di Roma. Infatti qui non c'è molto frumento, ma tanto vino, miele ed olio e tanto metallo ed una marea di ricchezze. La salubrità del clima*** è uguale in tutta la Spagna, perchP l'atmosfera non è inquinata da nessuna palude. Si infilano anche i venti provenienti dal mare, che rendono salubrità agli uomini.

* Lo stretto di Gibilterra
*** Coeli è qui da tradurre come

Covered
L'avevo già vista xò x doma mi serve assolutamente tradotta letteralmete.

paraskeuazo
Vedi questa: https://forum.skuola.net/latino-greco/help-versione-latino-urgente-2149.html

Questa discussione è stata chiusa