Versione Senofonte(1525747)

ely_ros
Versione di greco da Senofonte. Ho provato a tradurla ma ho alcuni dubbi. Potreste aiutarmi nella traduzione? Grazie mille davvero e buona serata

Miglior risposta
Tony83
Gli Argivi, poiché sapevano che non sarebbero stati in grado di impedire (l’avanzata), inviarono due araldi a chiedere una tregua. Dunque, Agesipolide, avendo risposto che non sembrava opportuno agli dei fare giustamente questa richiesta, non accettò la tregua ma invase il paese e procurò sia grande difficoltà sia terrore nei campi e nella città. Mentre egli cenava in terra argiva alla prima sera, quando c’erano le libagioni dopo il pasto, il dio fece tremare la terra. E i Lacedemoni intonarono tutti il peana in onore di Poseidone; gli altri soldati, invece, ritenevano di andare via poiché anche Agesilao, quando all’epoca ci fu un terremoto, si ritirò dall’Elide. Allora, Agesipolide avendo detto che se Poseidone avesse fatto tremare la terra quando egli si accingeva ad assalire, avrebbe pensato che il dio li esortava a non combattere, ma, poiché aveva assalito, egli riteneva che il dio lo incitava alla spedizione: e così il giorno dopo, dopo aver compiuto sacrifici in onore di Poseidone, avanzò di nuovo nel paese.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.