Versione di seneca
vi kiedo se mi potete aiutare nela versione IL PIACERE, LA CONTEMPLAZIONE, L'AZIONE da SENECA a pagina 67 del libro CORSO DI LATINO LINGUA E CIVILTà LEIONE 2
grazie mille in antiipo!!!!!!!!!!!!!!!!!
:hi:hi
grazie mille in antiipo!!!!!!!!!!!!!!!!!
:hi:hi
Risposte
Prego :)
Chiudo :hi
Chiudo :hi
grazissime !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
:hi:hi
:hi:hi
Seguendo il regolamento non ci sono problemi :XD
Questo è il testo originale di Seneca, dal quale è presa la tua versione. Seleziona le parti che ti interessano e costruisci la tua traduzione.
Praeterea tria genera sunt vitae, inter quae quod sit optimum quaeri solet: unum voluptati vacat, alterum contemplationi, tertium actioni. Primum deposita contentione depositoque odio quod inplacabile diversa sequentibus indiximus, videamus ut haec omnia ad idem sub alio atque alio titulo perveniant: nec ille qui voluptatem probat sine contemplatione est, nec ille qui contemplationi inseruit sine voluptate est, nec ille cuius vita actionibus destinata est sine contemplatione est. 'Plurimum' inquis 'discriminis est utrum aliqua res propositum sit an propositi alterius accessio.' Sit sane grande discrimen, tamen alterum sine altero non est: nec ille sine actione contemplatur, nec hic sine contemplatione agit, nec ille tertius, de quo male existimare consensimus, voluptatem inertem probat sed eam quam ratione efficit firmam sibi.
Inoltre, tre sono i generi di vita, tra i quale si è soliti indagare quale sia il migliore: uno è dedicato al piacere, l'altro alla contemplazione, il terzo all'azione. Abbandonata la contesa, deposto l'odio che abbiamo indicato come implacabile a coloro che seguono vie diverse, vediamo come tutte queste cose, (sia pure) sotto diverso titolo, giungano allo stesso risultato: non quello che approva il piacere è senza contemplazione, nè quello che si dedica alla contemplazione è senza piacere, nè chi conduce una vita destinata all'agire è senza contemplazione. dici
Questo è il testo originale di Seneca, dal quale è presa la tua versione. Seleziona le parti che ti interessano e costruisci la tua traduzione.
Praeterea tria genera sunt vitae, inter quae quod sit optimum quaeri solet: unum voluptati vacat, alterum contemplationi, tertium actioni. Primum deposita contentione depositoque odio quod inplacabile diversa sequentibus indiximus, videamus ut haec omnia ad idem sub alio atque alio titulo perveniant: nec ille qui voluptatem probat sine contemplatione est, nec ille qui contemplationi inseruit sine voluptate est, nec ille cuius vita actionibus destinata est sine contemplatione est. 'Plurimum' inquis 'discriminis est utrum aliqua res propositum sit an propositi alterius accessio.' Sit sane grande discrimen, tamen alterum sine altero non est: nec ille sine actione contemplatur, nec hic sine contemplatione agit, nec ille tertius, de quo male existimare consensimus, voluptatem inertem probat sed eam quam ratione efficit firmam sibi.
Inoltre, tre sono i generi di vita, tra i quale si è soliti indagare quale sia il migliore: uno è dedicato al piacere, l'altro alla contemplazione, il terzo all'azione. Abbandonata la contesa, deposto l'odio che abbiamo indicato come implacabile a coloro che seguono vie diverse, vediamo come tutte queste cose, (sia pure) sotto diverso titolo, giungano allo stesso risultato: non quello che approva il piacere è senza contemplazione, nè quello che si dedica alla contemplazione è senza piacere, nè chi conduce una vita destinata all'agire è senza contemplazione. dici
ho messo l'inizio e la fine...
kmq nn pretendo nnt... ho solo kieste se x favore mi
aiutate......
kmq nn pretendo nnt... ho solo kieste se x favore mi
aiutate......
nn abbiamo tutti il tuo libro....soprattutto nonscrivere aiuto urgente ecc!!!!!c'è un regolamento!!!
la versione inizia con: " Praeterea tria genera sunt vitae,unum volptati vacat,...." e termina con : "... tertius voluptatem inertem probat sed eam quam ratione effecit firmam sibi."
Questa discussione è stata chiusa