Versione di greco-III anno (241333)
Ciao a tutti avrei bisogno dela taduzione di questa frasi,grazie a chi mi aiuterà.
Dell'esercizio n.9 solo la n.1-3-4-9 e poi del n.10 la n.6 e la n.10
Spero si legga grazie in anticipo.
Se non chiedo troppo mi sarebbe utile anche una specie analisi dei verbi e dei sostantivi.
Grazie e scusate
Dell'esercizio n.9 solo la n.1-3-4-9 e poi del n.10 la n.6 e la n.10
Spero si legga grazie in anticipo.
Se non chiedo troppo mi sarebbe utile anche una specie analisi dei verbi e dei sostantivi.
Grazie e scusate
Miglior risposta
Ciao, ecco la traduzione delle frasi:
Esercizio 9
1. Dicevi che Zeus avrebbe mandato agli uomini la giustizia e il sentimento di rispetto.
3. Teramene si trovava in casa dedicandosi a qualcosa, poi, dopo che uscì di casa, subito quella crollò.
4. Dopo la devastazione di Troia, ad Atena e a Poseidone sembrò giusto distruggere il piano degli Achei.
9. I Lacedemoni mandarono a morte il governatore che non attendeva l'aiuto.
Esercizio 10
6. Lo stratega lasciò saccheggiare la regione ai Greci poiché era avversa.
10. Essendo stato ucciso Cicerone, Antonio ordinò che gli fossero tagliate la testa e la mano destra, con la quale scrisse i suoi discorsi.
Aggiunto 1 secondo più tardi:
Ciao, ecco la traduzione delle frasi:
Esercizio 9
1. Dicevi che Zeus avrebbe mandato agli uomini la giustizia e il sentimento di rispetto.
3. Teramene si trovava in casa dedicandosi a qualcosa, poi, dopo che uscì di casa, subito quella crollò.
4. Dopo la devastazione di Troia, ad Atena e a Poseidone sembrò giusto distruggere il piano degli Achei.
9. I Lacedemoni mandarono a morte il governatore che non attendeva l'aiuto.
Esercizio 10
6. Lo stratega lasciò saccheggiare la regione ai Greci poiché era avversa.
10. Essendo stato ucciso Cicerone, Antonio ordinò che gli fossero tagliate la testa e la mano destra, con la quale scrisse i suoi discorsi.
Esercizio 9
1. Dicevi che Zeus avrebbe mandato agli uomini la giustizia e il sentimento di rispetto.
3. Teramene si trovava in casa dedicandosi a qualcosa, poi, dopo che uscì di casa, subito quella crollò.
4. Dopo la devastazione di Troia, ad Atena e a Poseidone sembrò giusto distruggere il piano degli Achei.
9. I Lacedemoni mandarono a morte il governatore che non attendeva l'aiuto.
Esercizio 10
6. Lo stratega lasciò saccheggiare la regione ai Greci poiché era avversa.
10. Essendo stato ucciso Cicerone, Antonio ordinò che gli fossero tagliate la testa e la mano destra, con la quale scrisse i suoi discorsi.
Aggiunto 1 secondo più tardi:
Ciao, ecco la traduzione delle frasi:
Esercizio 9
1. Dicevi che Zeus avrebbe mandato agli uomini la giustizia e il sentimento di rispetto.
3. Teramene si trovava in casa dedicandosi a qualcosa, poi, dopo che uscì di casa, subito quella crollò.
4. Dopo la devastazione di Troia, ad Atena e a Poseidone sembrò giusto distruggere il piano degli Achei.
9. I Lacedemoni mandarono a morte il governatore che non attendeva l'aiuto.
Esercizio 10
6. Lo stratega lasciò saccheggiare la regione ai Greci poiché era avversa.
10. Essendo stato ucciso Cicerone, Antonio ordinò che gli fossero tagliate la testa e la mano destra, con la quale scrisse i suoi discorsi.
Miglior risposta