Versione di Greco "agesilao muore in terra straniera

babi92
ciao!ho provato a fare qst versione a metà e nn riesco ad andare avanti mi potete dare una mano?
qst è qll ke ho tradotto (sempre a metà)
Agesilao re degli Spartani,muore nel luogo abbandonato della Libia chiamato porto di Menelao, i tenoridi vita di ottanta e quattro amici:regnando in Sparta e quaranta amici di questi su trenta essendo diventati in ogni modo più forti(fortissimi) e potentissimi e vicino del grano d'orso di Ellade il conduttore e il re profondamente nella battaglia di Leuttra.

qst è qll ke ho tradotto mi potete dare una mano a continuarla?
qst è il testo in greco:

Αγησιλαος, ο των Σπαρτιατων βασιλευς, εν χωριω ερημω Λιβυης ο καλουσι Μενελαου λιμενα θνησκει βιωσας μεν ογδοηκοντα και τεσσαρα ετη,.βασιλευσας δε της Σπαρτης ενα και τεσσαρακοντα ετη (mi spiegate anke ke cos'è ετη?)βασιλευσας δε της Σπαρτης ενα και τεσσαρακοντα ετη, και τουτων υπερ τριακοντα γενομενος παντων μεγιστος και δυνατωτατος και σχεδον ολης της Ελλαδος ηγεμων και βασιλευς αχρι της εν Λευκτροις μακης. (ke cos'è ενα? nn lo trovo nel dizionario)Ευθος δε οντος Λακωνικου των μεν αλλων επι ξενης αποθανοντων αυτου τα σωματα κηδευειν
και απολειπειν, τα δε βασιλεων οικαδε κομιζειν.οι παροντες Σπαρτιαται κηρον επιτηξαντες τω νεκρω μελιτος ου παροντος, απηγον εις Λακεδαιμονα.

grazie mille

Risposte
babi92
il titolo nn lo so ,xkè la prof ci ha dato la fotocopia di qst versione senza darci il titolo, lo so è strano xò...
cmq mi sembra ke (nn ne sn sikura) morte di agesilao"nn sono sikura

Milo600
titolo???

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.