Versione di Greco (68942)
Salve a tutti, mi serve la traduzione di questa versione di Arriano.
Grazie in anticipo, :hi
Grazie in anticipo, :hi
Miglior risposta
"E così Alessandro mise mano all'azione: così riteneva che gli fosse necessario ogni cosa accessibile e che fosse da togliersi, si era spinto a tal punto di audacia e di successo. Tagliando, dunque, gli abeti (infatti, molti e altissimi abeti c'erano intorno al monte) da questi realizzò scale di modo che l'esercito avesse una discesa (una via, un modo per scendere) nel dirupo; infatti, non c'era un modo alternativo per scendere in essa. E lo stesso Alessandro aveva stabilito i giorni per l'azione avendo preparato metà dell'esercito, mentre le sue guardie del corpo in parte lavoravano di notte, Perdicca, Leonnate e Tolomeo, figlio di Lago, con la restante parte dell'esercito divisa in tre parti, la quale fu assegnata a lui per la notte. Giunse di giorno con non più di venti cubiti e quando mancava poco alla notte, operando, invero, l'intero esercito; così il territorio era inaccessibile e l'azione in esso difficile."
;)
;)
Miglior risposta