Versione di greco (6323)

princessmole92
ragà aiutatemiii ho da tradurre qst versione di greco...ekko il testo:

[greek]Ἄνθρωπος πενιχρὸς καὶ δυσδαίμων βίον ἅλιον ἐβίου ἐν τῇ πενία καί ἐν τῇ δυστυχία. Τοιγαρουν πολλάκις ἐδάκρυε καὶ τοὺς θεοὺς ἐπὶ τὴν βοήθειαν ἐκάλει. Ἡ δὲ Τύχη τῶν αὐτοῦ στεναγμῶν ἀκούουσα, ἐβουλεύετο αὐτῷ βοηθεῖν καὶ τῆς ἀτυχίας ἀπαλλάσσειν. Καί ποτε. ὁδεύοντος τοῦ ἀνθρώπου ἐν ἐρήμῃ ὁδῷ, ἡ Τύχη λαμβάνουσα ἄπειρον πλῆθος ἀργυρίου, ἐν τῇ αὐτοῦ ὁδῷ τίθησι ἵνα εὑρίσκων ἀναλαμβάνηται. Ἀλλ' ὁ ἄνθρωπος, δυσδαίμων ὤν, βαδίζων πρὸς ἑαυτὸν ἔλεγε: , καὶ τοὺς ὀψθαλμοὺς ἔκλειεν. Οὕτος δὲ ἐλάνθανε παρερχόμενος τὸν θησαυρόν. Ἡ δὲ Τύχη στενάζουσα ἔλεγε .
[/greek]
grazieeee...

Risposte
paraskeuazo
Ok chiudo :hi

Francy1982
gia.....Grande para!

paraskeuazo
Si corrisponde in tutto per tutto, io avrei solo cambiato gli imperfetti in aoristi, (ho sistemato solo i particicpi) ma se eventualemente nn lo avete ancora fatto l'aoristo, beh meglio che resti così

[greek]Ἄνθρωπος πενιχρὸς καὶ δυσδαίμων βίον ἅλιον ἐβίου ἐν τῇ πενία καί ἐν τῇ δυστυχία. Τοιγαρουν πολλάκις ἐδάκρυε καὶ τοὺς θεοὺς ἐπὶ τὴν βοήθειαν ἐκάλει. Ἡ δὲ Τύχη τῶν αὐτοῦ στεναγμῶν ἀκούουσα, ἐβουλεύετο αὐτῷ βοηθεῖν καὶ τῆς ἀτυχίας ἀπαλλάσσειν. Καί ποτε. ὁδεύοντος τοῦ ἀνθρώπου ἐν ἐρήμῃ ὁδῷ, ἡ Τύχη λαμβάνουσα ἄπειρον πλῆθος ἀργυρίου, ἐν τῇ αὐτοῦ ὁδῷ τίθησι ἵνα εὑρίσκων ἀναλαμβάνηται. Ἀλλ' ὁ ἄνθρωπος, δυσδαίμων ὤν, βαδίζων πρὸς ἑαυτὸν ἔλεγε: , καὶ τοὺς ὀψθαλμοὺς ἔκλειεν. Οὕτος δὲ ἐλάνθανε παρερχόμενος τὸν θησαυρόν. Ἡ δὲ Τύχη στενάζουσα ἔλεγε [/greek].
[greek]Un uomo povero e sfortunato viveva una vita inutile nella miseria e nella sfortuna. Proprio per questo spesso piangeva e chiamava in aiuto gli dei. La Sorte, sentendo i suoi lamenti, decise di aiutarlo e di liberarlo dalla sfortuna. E un giorno, mentre l'uomo procedeva per una strada solitaria, dopo che la Sorte aveva preso una moltitudine di denaro, la metteva sulla sua strada affinchè trovandola (l'uomo) la raccogliesse. Ma l'uomo, essendo sfortunato, mentre camminava diceva a se stesso: "Desidero conoscere come camminano i ciechi", e chiudeva gli occhi. Così si lasciava sfuggire questo tesoro, oltrepassandolo. Allora la Sorte lamentandosi diceva: "Chi è sfortunato, bisogna che muoia sfortunato[/greek]


ehh se fosse sempre così facile trovare le versioni di greco...

Francy1982
si è una traduzione dal greco e hanno lo stesso titolo....immagino sia la stessa... ma nn conoscendo il greco nn posso confermare....mi spiace...mi rimetto para!

paraskeuazo
Così a leggerla pare sia proprio la stessa, mò controllo tutta la traduzione e vedo se coincide o eventualmente modifico

princessmole92
ma è la traduzione della mia sts veriose???

Francy1982
Io ho trovato questa traduzione magari para può aiutarti:
Un uomo povero e sfortunato viveva una vita inutile nella miseria e nella sfortuna. Proprio perciò spesso piangeva e chiamava in aiuto gli dei. La Sorte, sentendo i suoi lamenti, decideva di aiutarlo e di liberarlo dalla sfortuna. E un giorno, mentre l'uomo procedeva per una strada solitaria, dopo che la Sorte prendeva una moltitudine di denaro, la metteva sulla sua strada affinchè trovandola (l'uomo) la raccogliesse. Ma l'uomo, essendo sfortunato, mentre camminava diceva a se stesso: "Desidero conoscere come camminano i ciechi", e chiudeva gli occhi. Così si lasciava sfuggire questo tesoro, oltrepassandolo. Allora la Sorte lamentandosi diceva: "Chi è sfortunato, bisogna che muoia sfortunato".

princessmole92
chi nasce sfortunato, sfortunato deve morire...

l'autore nn c'è...

paraskeuazo
Solo una domanda: qual'è il titolo?

princessmole92
no purtroppo nn ce lo danno il ponte...madòòòò grazie tantiximo....ke poii x domani ho l'interrogazione d matematika...e qnd nn so proprio cm fare...i compitii sn tantiii...grazie...ke m stai aiutando...

paraskeuazo
Marò manco il ponte vi danno! vabbè dai ci provo

princessmole92
è x dmn....a scuola....xo se me la puoi tradurre entro le 16...t ringrazio

paraskeuazo
Ora che c'è più tempo, la posso tradurre. Per qndo è?

Mario
Ho modificato il post

SuperGaara
Ora ci vorrebbe qualcuno che sa il greco...io purtroppo non lo faccio a scuola :dontgetit

Questa discussione è stata chiusa