VERSION URGENTe!!!!!!!!!AIUTOOOO!!!

_FAFFY_
ciao ragà mi serve questa versione!!!
trovatela x favoreee!!!

- principes phoenicium propter hominum multitudinem et imperii cupiditatem , plebem , rerum novarum avidam , ad migrationem sollecitaverunt , itaque Hippo , Hadrumetum , Leptis aliaque coloniae in Africae litoribus conditae sunt . Novae urbes brevi tempore magnitudine et opibus floruerunt. Leptim Sidonii condiderunt , qui ob discordias civiles dono profugerant et navibus in africam pervenerant . Oppidum situm est inter Syrtes :Syrtes duo sinus sunt ,impares magnitudine , natura pares .Syrtium aquae plerumque altae sunt , sed in tempestatibus vadosae . Nam cum mare magnum est et saevi venti perflant , fluctus limum harenamque et saxa ingentia trahunt : ita facies locorum omnino mutat . Leptis incolis finitimi sunt numidae , fortis ac strenua gens , sed inter oppidum et numidarum urbes multa vastaque loca iacent . Leptitani linguam Sidonicam paulatim mutaverunt , sed leges cultumque maiorum retinent , quod procul ab imperio regis Numidarum vitam agunt .


grazie in anticipo...:)

Risposte
SuperGaara
Eheheh l'avevo già messa anche qua la traduzione cori, non serviva riscriverla ;)

Cmq chiudo il thread, alla prossima :hi

cori_laba
I principi dei Fenici a causa della moltitudine di uomini e del desiderio di potere, sollecitarono la plebe, bramosa di rivoluzioni, all’emigrazione, perciò furono fondate sulla costa dell’Africa Ippona, Agrumeto, Lepti e altre colonie. Le nuove città in breve tempo fiorirono in grandezza e in ricchezza. Lepti fu fondata dai Sidonii, i quali erano fuggiti a causa delle discordie fra i cittadini ed erano giunti con le navi in Africa. La città fu collocata tra le Sirti: le Sirti sono due insenature, diverse per grandezza, uguali per conformazione naturale. Le acque delle Sirti sono molto profonde, ma basse durante le tempeste. Infatti quando il mare è grande e soffiano violenti venti, le onde trascinano con sé limo, sabbia e grandi sassi: così l’aspetto dei luoghi cambia del tutto. Gli abitanti vicini a Lepti sono i Numidi, gente forte e valorosa, ma tra questa città e le città dei Numidi giacciono (=ci sono) molti spazi deserti. Gli abitanti di Lepti modificarono a poco a poco la lingua Sidonica, ma mantennero le leggi e il modo di vivere degli antenati, dal momento che trascorsero la vita lontano dal potere del re dei Numidi.
eccola! me l'ha tradotta supeer genio..ringraziamo lui..! besos

alkalewi
ottimo lavoro

paraskeuazo
Oh bene 2 thread sistemati in un colpo solo!

SuperGaara
Ho appena terminato di tradurla, ecco:

principes phoenicium propter hominum multitudinem et imperii cupiditatem, plebem, rerum novarum avidam, ad migrationem sollecitaverunt, itaque Hippo , Hadrumetum , Leptis aliaque coloniae in Africae litoribus conditae sunt . Novae urbes brevi tempore magnitudine et opibus floruerunt. Leptim Sidonii condiderunt, qui ob discordias civiles dono profugerant et navibus in africam pervenerant . Oppidum situm est inter Syrtes: Syrtes duo sinus sunt, impares magnitudine, natura pares .Syrtium aquae plerumque altae sunt, sed in tempestatibus vadosae . Nam cum mare magnum est et saevi venti perflant, fluctus limum harenamque et saxa ingentia trahunt : ita facies locorum omnino mutat . Leptis incolis finitimi sunt numidae, fortis ac strenua gens, sed inter oppidum et numidarum urbes multa vastaque loca iacent . Leptitani linguam Sidonicam paulatim mutaverunt , sed leges cultumque maiorum retinent, quod procul ab imperio regis Numidarum vitam agunt .

I principi dei Fenici a causa della moltitudine di uomini e del desiderio di potere, sollecitarono la plebe, bramosa di rivoluzioni, all’emigrazione, perciò furono fondate sulla costa dell’Africa Ippona, Agrumeto, Lepti e altre colonie. Le nuove città in breve tempo fiorirono in grandezza e in ricchezza. Lepti fu fondata dai Sidonii, i quali erano fuggiti a causa delle discordie fra i cittadini ed erano giunti con le navi in Africa. La città fu collocata tra le Sirti: le Sirti sono due insenature, diverse per grandezza, uguali per conformazione naturale. Le acque delle Sirti sono molto profonde, ma basse durante le tempeste. Infatti quando il mare è grande e soffiano violenti venti, le onde trascinano con sé limo, sabbia e grandi sassi: così l’aspetto dei luoghi cambia del tutto. Gli abitanti vicini a Lepti sono i Numidi, gente forte e valorosa, ma tra questa città e le città dei Numidi giacciono (=ci sono) molti spazi deserti. Gli abitanti di Lepti modificarono a poco a poco la lingua Sidonica, ma mantennero le leggi e il modo di vivere degli antenati, dal momento che trascorsero la vita lontano dal potere del re dei Numidi.

alkalewi
mi disp ma nulla di nulla:dontgetit

alkalewi
perchè aspettare fino a stasera quando sei in linea:!!!

_FAFFY_
we raga...skusate se risp solo ora ...ma nn ci sono stata...vi posso dare il titolo della versione ..ve lo skrivo entro stasera... grazie ..skusatemi ankora...:)

Thesuperman91
....hihihi...supergaara non sei 'unico....io ho 7 versioni di greco ancora da fare...ma non ciò l'ispirazione.....

paraskeuazo
Si fallo sempre, così mi esercito pure io traducendo dal francese :lol

alkalewi
Fai benissimo

Mario
alkalewi :
[quote]Mario :
[quote]paraskeuazo :
Eh incredibile, aiuti e gli altri e finisci per dimenticarti di te stesso, ti capisco stefano. Don't warry ce la caviamo da soli cmq ;) oggi con mattia, alkalewi, mario e italocca abbiamo fatto un bel lavoro, spero continui così

Anche tu para!
[/quote]
Mario ha perfettamente ragione
Para riesce a tradurre pure dal francese ed è sempre disponibile
[/quote]Io quando nn trovo le trad in italiano le posto in francese (se i testi sn originali...)!

alkalewi
Mario :
[quote]paraskeuazo :
Eh incredibile, aiuti e gli altri e finisci per dimenticarti di te stesso, ti capisco stefano. Don't warry ce la caviamo da soli cmq ;) oggi con mattia, alkalewi, mario e italocca abbiamo fatto un bel lavoro, spero continui così

Anche tu para!
[/quote]
Mario ha perfettamente ragione
Para riesce a tradurre pure dal francese ed è sempre disponibile

Mario
paraskeuazo :
Eh incredibile, aiuti e gli altri e finisci per dimenticarti di te stesso, ti capisco stefano. Don't warry ce la caviamo da soli cmq ;) oggi con mattia, alkalewi, mario e italocca abbiamo fatto un bel lavoro, spero continui così

Anche tu para!

alkalewi
Allora buona fortuna SuperGaara
spero che tu riesca a finirli il prima possibile

SuperGaara
Certo, siete fantastici! E' questo il giusto spirito: collaborazione, fatica e soddisfazione finale!

Per quanto riguarda i miei compiti...beh per martedì, massimo mercoledì dovrei finirli visto che sto facendo un'abbuffata finale :lol

paraskeuazo
Eh incredibile, aiuti e gli altri e finisci per dimenticarti di te stesso, ti capisco stefano. Don't warry ce la caviamo da soli cmq ;) oggi con mattia, alkalewi, mario e italocca abbiamo fatto un bel lavoro, spero continui così

SuperGaara
Ragazzi è dall'anno scorso che traduco versioni e frasi, e quest'estate ho fatto lo stesso. E purtroppo adesso che manca una settimana alla fine della scuola mi trovo io indietro con i miei di compiti...quindi abbiate pazienza se non riuscirò ad accontentarvi tutti...

IPPLALA
Sarà un adattamento

alkalewi
ma l'autore chi è?
non riesco a trovarla

Questa discussione è stata chiusa