Traduzione frase in greko

federicucciaciacia
ciao a tutti...sto traducendo una versione ma nn riesko a dare un senso a questa frase.....potete aiutarmi a tradurla...XD...pleaseeeee...:p

.....ecco qui la frase [greek]"Έν τᾓ χώρᾳ τἣς γεωργίας ἐπιμέλειά ἐστιν[/greek]".....help...

Risposte
cinci
Ottimo. Direi dunque che ora possiamo chiudere.
:hi

ho24anni
la darò volentieri per quel che posso

cinci
Ovviamente sì, perché il termine utilizzato nella frase indica sia una regione che un piccolo campetto, in questo caso era evidente che si trattasse del podere di un contadino, avrebbe potuto usare anche il termine [greek]Ό κλήρος[/greek], a mio parere, ma l'autore non sono io.

a) cosa intenderesti insinuare con il fatto che hai 9 in latino e greco anche tu?

b) se l'hai, vedi di dare una mano quando puoi, non fa mai male

:hi

ho24anni
nello spazio (inteso come ristretto) del contadino c'è attenzione....icnci pure io ho 9 in greco e latino

cinci
Nel territorio di un contadino c'è sollecitudine.

Dov'è che hai trovato problemi? Così vediamo...

Questa discussione è stata chiusa