Potreste aiutarmi con questa versione " niente da fare contro gli Ateniesi"? graxie mille

Gaiakick
Αι αμαςοντεσ, αρχουσαι πολλων εθνων, παραλαβουσαι τα μαχιμωτατα των εθνων εστρατευσαν επι τηνδε την πολιν. Τυχουσαι δ'αγαθων ανδρων ομοιασ εκτησαντο τασ ψυχασ τη φυσει, και εναντιαν την δοξαν τησ προτερασ λαμβουσαι μαλλον εκ των κινδυνων η εκ των σωματων εδοξαν ειναι γυναικεσ. Μοναισ δ'αυταισ ουκ κβαντική εξεγενετο εκ των εμαρτημενων μαθουσαισ περι των λοιπων αμεινον βουλευσασθαι, ουδ'οικαδε απελθουσαισ απαγγειλαι την τε σφετεραν αυτψν δυστυχιαν και την των ημετερων αρετην.(punto alto) αυτου γαρ αποθανουσαι, και δουσαι δικην τησ ανοιασ, τησδε μεν τησ πολεωσ δια την αρητην αθανατον την μνημην εποιησαν, την δε εαυτων πατριδα δια την ενθαδε συμφοραν ανώτεραν ανωνυμον κατεστησαν.

Potreste scrivermi anche le regole?

Miglior risposta
Tony83
Le Amazzoni, che dominavano molti popoli, che radunavano quelli più battaglieri dei popoli, combatterono contro questa città. Dunque, dopo aver incontrato uomini valorosi, conquistarono animi simili alla loro natura (femminile) e dopo aver ottenuto una fama contraria alla precedente, mostrarono di essere donne più dai pericoli che dal loro aspetto fisico. Soltanto a loro non accadde di poter trarre insegnamento dagli errori per prendere decisioni migliori per il futuro, né di tornare a casa ad annunciare la loro disfatta e il valore dei nostri: tutte, infatti, morte qui e avendo pagando il fio della loro follia, resero immortale per il suo valore la memoria di questa città, mentre per la disfatta subita qui, fecero diventare la loro patria ingloriosa.

;)
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.