Per domani! versione di Plutarco!

cariuss
Versione di greco per domani, ho un casino di compiti e non riesco proprio a tradurla -Taxis pag 205 n 115 "Come si diffuse ad Atene la notizia del disastro in Sicilia" Plutarco-
l'ho scannerizzata:
http://i33.tinypic.com/al0oib.jpg

Vi prego!

Risposte
cariuss
grazie mille!^^ gentilissimo!!un bacio!!

ps. avevo tradotto la prima frase ed era sbagliata XD, quindi doppiamente grazie!!

silmagister
Come si diffuse ad Atene...

Dicono che la disfatta fosse stata per gli Ateniesi particolarmente priva di credibilità a causa del (suo) messaggero. Infatti uno straniero, come sembra, sceso al Pireo e sedutosi da un barbiere, faceva discorsi sull'accaduto come se gli Ateniesi sapessero già. Il barbiere, che aveva sentito, prima che altri lo venissero a sapere, direttosi di corsa alla città e presentatosi ai magistrati, espose la notizia in piazza.
Verificatosi, com'è naturale, sbigottimento e turbamento, i magistrati, avendo riunito un'assemblea, vi fecero entrare l'uomo; e poichè, essendogli chiesto da chi l'avesse saputo, non aveva niente di sicuro da dire, essendo sembrato che fosse un raccontatore di frottole e turbasse la città, legato alla ruota, veniva torturato per molto tempo, finchè giunsero quelli che annunciavano l'intera disgrazia, come realmente era.


ciao cariuss :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.