Il cammello e Zeus versione
Mi potreste tradurre questa versione?
Κάμελος, επειδὴ ταῦρον επὶ τοις κέρασιν αγαλλόμενον ἑώρα, αὐτῷ ἐφθόνει, καὶ ἐβούλετο και αὐτη των ἴσων εφικνεῖσθαι. Διόπερ παρεγίγνετο πρὸς τὸν Δία καὶ αὐτοῦ ἐδεῖτο ὃπως αὐτῇ κέρατα προσνέμῃ. Καὶ ὁ Ζεὺς κατ’ αὐτῆς ἠγανάκτει, ὃτι μὴ ἀρκεῖται τῷ μεγέθει τοῦ σώματος, ἀλλὰ καὶ περισσῶν ἐπιθυμεῖ, καὶ οὐ μόνον αὐτῇ κέρα οὐ προσετίθει, ἀλλὰ καὶ μέρος τῶν ὤτων ἀφῃρεῖτο.
Οὓτω πολλοὶ διὰ πλεονεξίαν τοῖς ἄλλοις ἐποφθαλμιῶντες καὶ τῶν ἰδίων στεροῦνται.
Grazie in anticipo.
Κάμελος, επειδὴ ταῦρον επὶ τοις κέρασιν αγαλλόμενον ἑώρα, αὐτῷ ἐφθόνει, καὶ ἐβούλετο και αὐτη των ἴσων εφικνεῖσθαι. Διόπερ παρεγίγνετο πρὸς τὸν Δία καὶ αὐτοῦ ἐδεῖτο ὃπως αὐτῇ κέρατα προσνέμῃ. Καὶ ὁ Ζεὺς κατ’ αὐτῆς ἠγανάκτει, ὃτι μὴ ἀρκεῖται τῷ μεγέθει τοῦ σώματος, ἀλλὰ καὶ περισσῶν ἐπιθυμεῖ, καὶ οὐ μόνον αὐτῇ κέρα οὐ προσετίθει, ἀλλὰ καὶ μέρος τῶν ὤτων ἀφῃρεῖτο.
Οὓτω πολλοὶ διὰ πλεονεξίαν τοῖς ἄλλοις ἐποφθαλμιῶντες καὶ τῶν ἰδίων στεροῦνται.
Grazie in anticipo.
Miglior risposta
Un cammello dopo che vide un toro che si gloriava delle corna lo invidiò e voleva anche lui ottenerne di uguali. Perciò andò da Zeus e gli chiese di fornirgli corna. Zeus si irritò con lui perché non gli bastava la grandezza del corpo, ma desiderava anche cose superflue, e non solo non gli diede corna, ma gli tolse anche parte delle orecchie.
Così molti guardando l'abbondanza degli altri sono privati anche delle proprie cose.
:hi
sele
Così molti guardando l'abbondanza degli altri sono privati anche delle proprie cose.
:hi
sele
Miglior risposta