Help me!!!!!!!!!!!!! versione da tradurre

TimeOut
Herodotus, Graecarum litterarum magnus vir, in libris suis scribebat:"Aegyptus Nili donum est". Nam Nilus aquis suis agros diu operit; sic fluvius fecundum limun suus agris quotannis opportat et super solum eum (lo,pron.) relinquit cum decrescit. Quare Aegypti agricolae agros suos non arant, sed directo frumentum serunt et paulo post (poco tempo dopo) iam demetunt. Itaque Aegyptii Nilum magnum deum putant: etiam crocodilos, qui (che, sogg.) in fluvii aquis vivunt, sacros appellant et eorum simulacra colunt.

Vi prego aiutateti......plsssssssssss

Risposte
cinci
L'ho corretta un po' io...
cmq chiudo:hi

rapper
Ecco...ti ho tradotto la versione:

Herodotus, Graecarum litterarum magnus vir, in libris suis scribebat:"Aegyptus Nili donum est". Nam Nilus aquis suis agros diu operit; sic fluvius fecundum limun suus agris quotannis opportat et super solum eum (lo,pron.) relinquit cum decrescit. Quare Aegypti agricolae agros suos non arant, sed directo frumentum serunt et paulo post (poco tempo dopo) iam demetunt. Itaque Aegyptii Nilum magnum deum putant: etiam crocodilos, qui (che, sogg.) in fluvii aquis vivunt, sacros appellant et eorum simulacra colunt.
__________________________________________________________________________

Erodoto, uomo importante della letteratura Greca, nei suoi libri scriveva: " L'Egitto è un dono del Nilo". Infatti il Nilo dà l'acqua per i campi con le sue acque; così il fiume tasporta il suo limo fecondo in tutti i campi e lo lascia sul suolo, e ne aumenta la fertilità.Perciò gli agricoltori dell'Egitto non arano i propri campi, ma seminano direttamente il frumento e poco tempo dopo già mietono. Pertanto gli Egizi stimano il Nilo come un grande dio: anche i coccodrilli, che, vivono nelle acque del fiume, si proclamano sacri e vengono venerati come dei .

L'ultima frase non la sono riuscita a fare, comunque dopo viene un collaboratore che te la controlla...Ciao :hi

Questa discussione è stata chiusa