Greco!

@_giuly_@
Prima versione:

Πρῶτον μὲν οὖν δίκαιός εἰμι ἀπολογήσασθαι, ὦ ἄνδες Ἀθηναῖοι, πρός τά πρῶτά μου ψευδῆ κατηγορημένα καί τούς πρώτους κατηγόρους, ἔπειτα δέ πρός τά ὕστερον καί τούς ὑστέρους. Ἐμοῦ γάρ πολλοί κατήγοροι γεγόνασι πρός ὑμᾶς καί πάλαι πολλά ἤδη ἔτη καί οὐδέν ἀληθές λέγοντες, οὓς ἐγώ μᾶλλον φοβοῦμαι ἢ τούς ἀμϕί Ἂνυτον, καίπερ ὄντας καί τούτους δεινούς: ἀλλ' ἐκεῖνοι δεινότεροι, ὦ ἄνδρες, οἳ ὑμῶν τούς πολλούς ἐκ παίδων παραλαμβάνοντες ἔπειθόν τε καί κατηγόρουν ἐμοῦ μᾶλλον οὐδέν ἀληθές, ὡς ἔστιν τις Σωκράτης σοφός ἀνήρ, τά τε μετέωρα ϕροντιστής καί τά ὑπό γῆς πάντα ἀνεζητηκώς καί τόν ἥττω λόγον κρείττω ποιῶν.

Seconda versione:

Οὗτοι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, οἱ ταύτην τήν ϕήμην κατασκεδάσαντες, οἱ δεινοί εἰσίν μου κατήγοροι: οἱ γάρ ἀκούοντες ἡγοῦνται τούς ταῦτα ζητοῦντας οὐδέ θεούς νομίζειν. Ἔπειτά εἰσιν οὗτοι οἱ κατήγοροι πολλοί καί πολύν χρόνον ἤδη κατηγορηκότες, ἔτι δέ καί ἐν ταύτῃ τῇ ἡλικίᾳ λέγοντες πρός ὑμᾶς, ἐν ᾗ ἂν μάλιστα ἐπιστεύσατε, παῖδες ὄντες ἔνιοι ὑμῶν καί μειράκια, ἀτεχνῶς ἐρήμην κατηγοροῦντες ἀπολογουμένου οὐδενός.

Grazie mille!

Risposte
ale92t
..e questa è la seconda

Οὗτοι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, οἱ ταύτην τήν ϕήμην κατασκεδάσαντες, οἱ δεινοί εἰσίν μου κατήγοροι: οἱ γάρ ἀκούοντες ἡγοῦνται τούς ταῦτα ζητοῦντας οὐδέ θεούς νομίζειν. Ἔπειτά εἰσιν οὗτοι οἱ κατήγοροι πολλοί καί πολύν χρόνον ἤδη κατηγορηκότες, ἔτι δέ καί ἐν ταύτῃ τῇ ἡλικίᾳ λέγοντες πρός ὑμᾶς, ἐν ᾗ ἂν μάλιστα ἐπιστεύσατε, παῖδες ὄντες ἔνιοι ὑμῶν καί μειράκια, ἀτεχνῶς ἐρήμην κατηγοροῦντες ἀπολογουμένου οὐδενός.


Cittadini ateniesi,coloro che diffusero queste notizie sono i miei terribili accusatori: e infatti gli uditori ritengono che chiunque indaghi su queste cose, non creda neppure agli dèi. Questi accusatori, che mi accusano oramai da molto tempo, sono molti, sono proprio loro che hanno parlato contro di voi in quell'età in cui si è più fiduciosi (voi siete più fiduciosi), quando alcuni tra di voi erano bambini e altri adolescenti, e che mi hanno condannato in contumacia( ἐρήμην κατηγορἐω: essere condannati in contumacia), senza alcuna difesa.

ciao giuly :hi

silmagister
Prima versione:

Πρῶτον μὲν οὖν δίκαιός εἰμι ἀπολογήσασθαι, ὦ ἄνδες Ἀθηναῖοι, πρός τά πρῶτά μου ψευδῆ κατηγορημένα καί τούς πρώτους κατηγόρους, ἔπειτα δέ πρός τά ὕστερον καί τούς ὑστέρους. Ἐμοῦ γάρ πολλοί κατήγοροι γεγόνασι πρός ὑμᾶς καί πάλαι πολλά ἤδη ἔτη καί οὐδέν ἀληθές λέγοντες, οὓς ἐγώ μᾶλλον φοβοῦμαι ἢ τούς ἀμϕί Ἂνυτον, καίπερ ὄντας καί τούτους δεινούς: ἀλλ' ἐκεῖνοι δεινότεροι, ὦ ἄνδρες, οἳ ὑμῶν τούς πολλούς ἐκ παίδων παραλαμβάνοντες ἔπειθόν τε καί κατηγόρουν ἐμοῦ μᾶλλον οὐδέν ἀληθές, ὡς ἔστιν τις Σωκράτης σοφός ἀνήρ, τά τε μετέωρα ϕροντιστής καί τά ὑπό γῆς πάντα ἀνεζητηκώς καί τόν ἥττω λόγον κρείττω ποιῶν.

per prima cosa, cittadini ateniesi, è giusto che io parli in mia difesa contro le prime accuse false che mi sono state mosse e contro i primi accusatori, poi contro quelle successive e gli accusatori successivi. I miei accusatori sono stati molti di fronte a voi già da tempo antico e da molti anni, anche se non dicevano nulla di vero, accusatori che io temo di più di quelli della cerchia di Anito, benchè anche questi siano pericolosi; ma sono ancora più pericolosi, o Ateniesi, quelli che, cogliendo la maggior parte di voi sin da bambini, cercavano di convincervi e mi accusavano di una cosa ancor più non vera, che cioè c'era un certo Socrate, uomo saggio, che speculava sulle cose del cielo, che aveva fatto ricerche su tutte le cose sotterranee e che rendeva più forte il ragionamento più debole

ciao @_giuly_@...intanto questa :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.