Glup Plutarco Due la Vendetta. . .

Aliena
Ecco un nuovo testo di Plutarco. . dea. . che faticaccia. .ma nemmeno mai cambia autore U.U


μετα δε το αριστον ἡ Κλεοπατρα δελτον εχουσα γεγραμμενην και κατασεσημασμενην απεστειλε προς Καισαρα, και τους αλλους εξποδων ποιησαμενη, πλεην των δυοιν εκεινων γυναικων τας θαρας εκλεισε. Καισαρ δε λυσας την δελτον ως ενετυχε λιταις και ολοφυρμοις δεομενης αυτης συν Αντωνιω θαψαι, ταχυ συνηκε το πεπραγμενον. Και πρωτον μεν αυτος ωπμησε βοηθειν, επειτα τους σκεψομενους κατα ταχος επεμψεν. Εγεγονει δ'οξυ το παθος. Δρομω γαρ ελθοντες, και τους μεν φυλασσοντας ουδεν ησθημενους καταλαβαντες, τας δε θυρας ανοιξαντες, ευρον αυτην τεθνηκυιαν, εν χπυση κατακειμενην κλινη κεκοσμημενην βασιλικως. Τωυ δε υυναικων η μεν Ειρας λεγομενη προς τοις ποσιν απεθνησκεν.

Grazie a chiunque me lo trovi. .sarebbe per lunedì. . .

Risposte
Scoppio
Bravissimo Silmagister!
Chiudo :hi

Aliena
grazie mille. . .non so come ringraziarti. .

ah. . ecco. . non è che ci capisco troppo nelle divisioni degli aspetti dei tempi greci. . .grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee:lol . comuqneu ci avevo azzeccato in gran parte!

:move


:hi

silmagister
μετα δε το αριστον ἡ Κλεοπατρα δελτον εχουσα γεγραμμενην και κατασεσημασμενην απεστειλε προς Καισαρα, και τους αλλους εξποδων ποιησαμενη, πλεην των δυοιν εκεινων γυναικων τας θαρας εκλεισε. Καισαρ δε λυσας την δελτον ως ενετυχε λιταις και ολοφυρμοις δεομενης αυτης συν Αντωνιω θαψαι, ταχυ συνηκε το πεπραγμενον. Και πρωτον μεν αυτος ωπμησε βοηθειν, επειτα τους σκεψομενους κατα ταχος επεμψεν. Εγεγονει δ'οξυ το παθος. Δρομω γαρ ελθοντες, και τους μεν φυλασσοντας ουδεν ησθημενους καταλαβαντες, τας δε θυρας ανοιξαντες, ευρον αυτην τεθνηκυιαν, εν χπυση κατακειμενην κλινη κεκοσμημενην βασιλικως. Τωυ δε υυναικων η μεν Ειρας λεγομενη προς τοις ποσιν απεθνησκεν.

dopo il pranzo Cleopatra, tenendo la lettera scritta e sigillata, la fece inviare a Cesare, e, dopo aver allontanato gli altri, tranne due di quelle donne, chiuse le porte. Cesare, slegata la lettera, quando vi trovò preghiere e scongiuri di lei che lo pregava di seppellirla con Antonio, comprese subito ciò che era stato fatto. E in un primo tempo si mosse lui stesso ad aiutarla, poi, inviò alcuni per controllare in fretta. Ma il fatto era accaduto rapidamente. Entrati infatti di corsa, e scoperto che coloro che la custodivano ( le guardie ) non si erano accorti di nulla, aperte le porte, la trovarono morta, mentre giaceva in un letto d'oro e adornata da regina. Fra le donne quella chiamata Irade stava morendo ai suoi piedi.

attenta aliena... ci sono numerosi participi perfetti medio-passivi, che indicano il risultato dell'azione..come sempre il perfetto

l'imperfetto in viola indica un'azione che continua...

ciao :hi

Questa discussione è stata chiusa