Frasi Latine (69562)
1)MULI MAGIS IDONEI QUAM ASINI AD LABOREM SUNT
2)THERSITES EX OMNIBUS MILITIBUS GRAECIS MALEDICENTISSIMUS FUIT
3)NULLUS PRINCEPS TITO BENEFICENTIOR FUIT
4)STRENUISSIMUS ROMANORUM DUX FUIT PUBLIUS CORNELIUS SCIPIO,MAGIS STRENUUS QUAM HANNIBAL,POENORUM DUX.
5)BENEVOLENTIOR EST DEUS ERGA BONOS QUAM ERGA HOMINES NEQUAM
grazieeee
2)THERSITES EX OMNIBUS MILITIBUS GRAECIS MALEDICENTISSIMUS FUIT
3)NULLUS PRINCEPS TITO BENEFICENTIOR FUIT
4)STRENUISSIMUS ROMANORUM DUX FUIT PUBLIUS CORNELIUS SCIPIO,MAGIS STRENUUS QUAM HANNIBAL,POENORUM DUX.
5)BENEVOLENTIOR EST DEUS ERGA BONOS QUAM ERGA HOMINES NEQUAM
grazieeee
Risposte
Daniela ti è stato più volte fatto presente che non si copiano risposte. Chiudo!
Daniela Anastasia, io non so proprio più come devo ripeterti che E' VIETATO COPIARE LE RISPOSTE DEGLI ALTRI UTENTI. La tua risposta è identica a quella che ho dato io nel post sottostante alle 13:24: https://forum.skuola.net/latino-greco/help-latino-69561.html
Cerca di non farlo più :)
Cerca di non farlo più :)
1)I muli sono adatti al lavoro più degli asini.
2) Tersite fu il più maldicente di tutti i soldati greci.
3) Nessun sovrano fu più benefico di Tito
4) Il più valoroso comandante dei romani fu Publio Cornelio Scipione, più valoroso di Annibale, comandante dei Cartaginesi.
5) Il dio è più benevole nei confronti degli uomini buoni che per quelli malvagi.
Tradotto con il dizionario .
2) Tersite fu il più maldicente di tutti i soldati greci.
3) Nessun sovrano fu più benefico di Tito
4) Il più valoroso comandante dei romani fu Publio Cornelio Scipione, più valoroso di Annibale, comandante dei Cartaginesi.
5) Il dio è più benevole nei confronti degli uomini buoni che per quelli malvagi.
Tradotto con il dizionario .
Questa discussione è stata chiusa