Frasi di greco - Infinitive

larussahermes
mi srvirebbero urgentemente gli esercizi 6-7 di pagina 190 del libro greco: lingua e civiltà 1 campanini-scaglietti...... GRAZIE

TITOLO MODIFICATO IN QUANTO NON CONFORME AL REGOLAMENTO DEL FORUM Ti invito a formulare il titolo del topic evitando parole del tipo "urgente, help, aiuto, ecc.". Ti ringrazio per la collaborazione. Buono studio

Miglior risposta
Tony83
Es. 6
1 - Difficile e angusta è la strada della virtù. λεγω αρετης οδον χαλεπην και μικραν ειναι - Dico che la strada della virtù è difficile e angusta
2 - Nei pericoli si riconoscono i veri amici. λεγω εν τοις κινδυνοις τους αληθινους φιλους γιγνωσκεσθαι - Dico che nei pericoli si riconoscono i veri amici
3 - Il padrone dona agli ospiti bei doni. λεγω τον δεσποτην καλα δωρα τοις ξενοις διδοναι
4 - La benevolenza degli dei è agli uomini onesti e buoni (dativo di possesso "gli uomini onesti e buoni hanno la benevolenza degli dei") λεγω την θεων ευνοιαν τοις καλοις και αγαθοις ανθρςποις ειναι - Dico che la benevolenza degli dei....
5 - I giovani pigri trascorrono il giorno nella piazza - λεγω τους σχολαιους νεανιας την ημεραν εν τη αγορα διατριβειν Dico che i giovani pigri...
6 - Anche il maestro impara insieme agli alunni. λεγω και τον διδασκαλον μετα των μαθητων μανθανειν - Dico che anche il maestro....
7 - I soldati innalzano il trofeo della vittoria. λεγω τους οπλιτας το της νικης τροπαιον ιστασθαι. Dico che i soldati...
8 - L'odio genera inimicizie, invece, l'affetto amicizie. λεγω την εχθραν μεν εχθρας τικτειν, την φιλιαν δε φιλιας. Dico che l'odio...
9 - Anche i soldati valorosi amano la pace. λεγω και τους προθυμους στρατιωτας την ειρηνην στεργειν. Dico che anche i soldati...
10 - I discorsi degli uomini buoni ricevono sempre gli elogi dei cittadini. λεγω τους των αγαθων ανθρωπων λογους αει τους των πολιτων επαινους δεχεσθαι. Dico che i discorsi....
11 - Alessandro procede nella regione indiana. λεγω τον Αλεξανδρον εις την Ινδικην χωραν πορευεσθαι. Dico che Alessandro...
12 - Per i Greci è terribile la guerra contro i Persiani. λεγω τοις Ελλησι δεινον τον κατα των περσων πολεμον ειναι. Dico che è terribile per i Greci...

Aggiunto 23 minuti più tardi:

Es. 7
1 - Οι Αιγυπτιοι ενομιζον οτι οι κροκοδειλοι ιεροι ειεν. Gli Egizi ritenevano che i coccodrilli fossero (erano) sacri.
2 - Χρη οτι οι μαθηται του διδασκαλου ακουουσιν. È necessario che gli alunni ascoltino il maestro.
3 - Λεγουσι οτι οι αγαθοι πολιται εκ αγαθων νομων γιγνωσκονται. Dicono che i buoni cittadini si riconoscono dalle buone leggi.
4 - Δηλον ην οτι ο Αλεξανδρος τη ρωμη υπο στρατιωτων τιμωτο. Era chiaro che Alessandro veniva onorato dai soldati per la forza.
5 - ηγγελλον οτι οι συμμαχοι πλησιοι ειεν. Riferivo che gli alleati erano vicini.
6 - εγιγνωσκομεν οτι τοις Λακεδαιμονιοις ισχυρον ναυτικον (nominativo neutro) μη ειη. Sapevamo che i Lacedemoni non avevano una possente flotta.
7 - νομιζομεν οτι οι μαθηται των διδασκαλων ακουουσιν. Riteniamo (opportuno) che gli allievi ascoltino i maestri.
8 - ο Θουκυδιδης γραφει οτι οι Αθηναιοι πολεμον τοις Κορινθιοις αιρονται. Tucidide racconta che gli Ateniesi fanno guerra ai Corinzi.
9 - φανερον εστι οτι η των πολιτων διαφορα τας πολιτειας διαφθειρει. È chiaro che la discordia dei cittadini distrugge gli stati.
10 - οιομαι οτι ο στρατηγος τοις των πολεμιων αγγελοις μη πιστευει. Credo che il comandante non presti fede ai messaggeri dei nemici.
11 - νομιζω οτι οι Αθηναιων νομοι δικαιοι εισιν. Ritengo che le leggi degli Ateniesi siano giuste.
12 - ο Ηρωδοτος λεγει οτι ο Αιγυπος Νειλου δωρον εστιν. Erodoto dice che l'Egitto è un dono del Nilo.

Aggiunto 52 secondi più tardi:

Ν.Β. Dovresti provvedere all'inserimento di accenti e spiriti. ;)
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.