Frase impossibile

missykissy
ciaooo a tutti:hi
nn riesko a tradurre qst frase:
nullum finem per omne vitae suae tempus flendi gemendique fecit
...io l'ho tradotta ksì:
per tutto il resto della sua vita non smise mai di piangere e gemere
ma nn è proprio giusta... qualk1 mi puo aiutare????
grazie mille.. 1 bacio:love

Risposte
missykissy
grazie a tutti x avermi aiutata
ciauu:hi

aleio1
importante sottolineare l'uso del gerundio in funzione di infinito..

silmagister
nullum finem per omne vitae suae tempus flendi gemendique fecit

ok missykissy

la traduzione è sostanzialmente esatta...

in effetti la trad. letterale suonerebbe in un italiano poco corretto e fluente

« per tutto il tempo della sua vita non fece nessuna fine di piangere e di lamentarsi »

quindi « finem facere » = smettere

LEGGI QUI

https://forum.skuola.net/latino-greco/inizio-corsi-di-recupero-latino-e-greco-32957.html

E QUI

https://forum.skuola.net/latino-greco/corsi-di-recupero-regole-32971.html

ciao missykissy :hi

giu92d
Ciao missykissy

si la tua traduzione è esatta:

nullum finem per omne vitae suae tempus flendi gemendique fecit

Per tutto il resto della sua vita non smise mai di piangere e di lamentarsi

Ti informo che skuola.net mette a disposizione un corso di recupero di latino per tutto il periodo estivo, se può interessarti:

LEGGI QUI

https://forum.skuola.net/latino-greco/inizio-corsi-di-recupero-latino-e-greco-32957.html

E QUI

https://forum.skuola.net/latino-greco/corsi-di-recupero-regole-32971.html

grazie

Ciao
:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.