COMPITI X SABATO!
Trasforma e traduci le seguenti frasi secondo gli esempi dati(participio congiunto)
Ο εμπορος οτι του πλούτου ορέγει παντοδαπους κινδύνους υπομένει
Ο εμπορος του πλούτου ορέγων παντοδαπους κινδυνους υπομενει
-il mercante, poiche aspira alla ricchezza, affronta pericoli di ogni genere.
Οι ρητορικòς ει αγνοει το αγαθον και το κακòν πολλακις τούς πολìτας διαφθειρει
Οι Αθηναιοι εις την νησον αφικνουνται αποικìαν ινα ποιωσιν
Τω Κύρω οτε εν τη πòλει εστì οι υπήκοοι αφθονα δωρα εφερον
Ο ανδρειος στρατηγòς τούς πολεμìους διώκει οτε φεύγουσιν
Κακως ποιεις ει την πατρìδα μη στέργεις
Traduci le seguenti frasi
Οι Αθεναιοι, πυνθανòμενοι παρα των φυγάδων οτι οι Περσαι μέλλοιεν κατα την Ελλάδα ορμαν, μετά σπουδης τους μεν γέροντας και τας γυναικας εις Σαλαμινα εκòμιζον, τα δε οπλα και τα πλοια παρεσκευαζον, ινα την πατρìδα σωζοιεν
Ξέρξης ο της Ασìας κύριος ουκ αγαπων τοις υπάρχουσιν αγαθοις, αλλα βουλòμενος την Ελλάδα δουλουσθαι, συνέλεγε μακράν στρατιάν και κήρυκας απέπεμπε γην τε και υδωρ αιτουντας
Ο εμπορος οτι του πλούτου ορέγει παντοδαπους κινδύνους υπομένει
Ο εμπορος του πλούτου ορέγων παντοδαπους κινδυνους υπομενει
-il mercante, poiche aspira alla ricchezza, affronta pericoli di ogni genere.
Οι ρητορικòς ει αγνοει το αγαθον και το κακòν πολλακις τούς πολìτας διαφθειρει
Οι Αθηναιοι εις την νησον αφικνουνται αποικìαν ινα ποιωσιν
Τω Κύρω οτε εν τη πòλει εστì οι υπήκοοι αφθονα δωρα εφερον
Ο ανδρειος στρατηγòς τούς πολεμìους διώκει οτε φεύγουσιν
Κακως ποιεις ει την πατρìδα μη στέργεις
Traduci le seguenti frasi
Οι Αθεναιοι, πυνθανòμενοι παρα των φυγάδων οτι οι Περσαι μέλλοιεν κατα την Ελλάδα ορμαν, μετά σπουδης τους μεν γέροντας και τας γυναικας εις Σαλαμινα εκòμιζον, τα δε οπλα και τα πλοια παρεσκευαζον, ινα την πατρìδα σωζοιεν
Ξέρξης ο της Ασìας κύριος ουκ αγαπων τοις υπάρχουσιν αγαθοις, αλλα βουλòμενος την Ελλάδα δουλουσθαι, συνέλεγε μακράν στρατιάν και κήρυκας απέπεμπε γην τε και υδωρ αιτουντας
Miglior risposta
Ο ρητορικòς ἀγνοῶν το αγαθον και το κακòν πολλακις τούς πολìτας διαφθειρει
L'abile oratore se non riconosce il bene e il male spesso rovina i cittadini
Οι Αθηναιοι εις την νησον αφικνουνται αποικìαν ποιοῦντες
Gli Ateniesi giungevano sull'isola affinchè facessero una colonia
Τω Κύρω ὄντι εν τη πòλει οι υπήκοοι αφθονα δωρα εφερον
I sudditi portavano abbondanti doni a Ciro quando si trovava in città
Ο ανδρειος στρατηγòς τούς πολεμìους φεύγοντες διώκει
Lo stratego valoroso insegue i nemici quando fuggono
Fai male se non ami la patria
Κακως ποιεις μη στέργων την πατρìδα
Gli ateniesi, sapendo dai fuggitivi che i Persiani erano in procinto di attaccare la Grecia, con velocità mettevano in salvo vecchi e donne a Salamina, preparavano le armi e le imbarcazioni, affinchè salvassero la patria
Serse il re dell'Asia non accontentandosi dei beni posseduti, ma volendo che la Grecia fosse ridotta in schiavitù, metteva insieme un grande esercito e mandava araldi che chiedevano di fare atto di sottomissione (= γην τε και υδωρ αιτουντας)
L'abile oratore se non riconosce il bene e il male spesso rovina i cittadini
Οι Αθηναιοι εις την νησον αφικνουνται αποικìαν ποιοῦντες
Gli Ateniesi giungevano sull'isola affinchè facessero una colonia
Τω Κύρω ὄντι εν τη πòλει οι υπήκοοι αφθονα δωρα εφερον
I sudditi portavano abbondanti doni a Ciro quando si trovava in città
Ο ανδρειος στρατηγòς τούς πολεμìους φεύγοντες διώκει
Lo stratego valoroso insegue i nemici quando fuggono
Fai male se non ami la patria
Κακως ποιεις μη στέργων την πατρìδα
Gli ateniesi, sapendo dai fuggitivi che i Persiani erano in procinto di attaccare la Grecia, con velocità mettevano in salvo vecchi e donne a Salamina, preparavano le armi e le imbarcazioni, affinchè salvassero la patria
Serse il re dell'Asia non accontentandosi dei beni posseduti, ma volendo che la Grecia fosse ridotta in schiavitù, metteva insieme un grande esercito e mandava araldi che chiedevano di fare atto di sottomissione (= γην τε και υδωρ αιτουντας)
Miglior risposta