Aiuto versione di greco! (61539)
Versione di greco di Plutarco: "Non si sfugge alla tirannia della superstizione
Ην φοβερος εν Σαμω Πολυκρατης τυραννος, ην εν Κορινθω Περιανδρος, αλλʹ ουδεις εφοβειτο τουτους μεταστας εις πολιν ελευθεραν ϰαι δημοϰρατουμένην· ὁ δε την των θεων ἀρχην ως τυραννιδα φοβουμενος οϰυθρωπην ϰαι απαραιτητον που μεταστη, που φυγη, ποιαν γην αθεον ευρη, ποιαν θαλατταν; Εις τι ϰαταδυς του ϰοσμον μερος ϰαι άποϰρυψας σεαυτον, ω ταλαιπωρε, πιστευσεις οτι τον θεον αποπεφευγας; Εστι ϰαι δουλοις, νουος έλευθεριαν απογνουσι, πρασιν αιτεισθαι ϰαι δεσποτηυ μεταβαλλεν επιειϰεστερον· ή δε δεισιδαιμονια θεων αλλαγην ου διδωσιν, ουδʹ εστιν ευρειν ον ου φοβησεται θεον ό φοβουμενος τους πατρωους ϰαι γενεθλιους, ο φριττων τους σωτηρας ϰαι μειλιχιους, τρεμων ϰαι δεδοιϰως παρ ων αιτουμεθα πλουτον, ευποριαν, ειρηνηυ, ομόνοιαν, ορθωσιν λογων ϰαι εργων των αριστων.
Ην φοβερος εν Σαμω Πολυκρατης τυραννος, ην εν Κορινθω Περιανδρος, αλλʹ ουδεις εφοβειτο τουτους μεταστας εις πολιν ελευθεραν ϰαι δημοϰρατουμένην· ὁ δε την των θεων ἀρχην ως τυραννιδα φοβουμενος οϰυθρωπην ϰαι απαραιτητον που μεταστη, που φυγη, ποιαν γην αθεον ευρη, ποιαν θαλατταν; Εις τι ϰαταδυς του ϰοσμον μερος ϰαι άποϰρυψας σεαυτον, ω ταλαιπωρε, πιστευσεις οτι τον θεον αποπεφευγας; Εστι ϰαι δουλοις, νουος έλευθεριαν απογνουσι, πρασιν αιτεισθαι ϰαι δεσποτηυ μεταβαλλεν επιειϰεστερον· ή δε δεισιδαιμονια θεων αλλαγην ου διδωσιν, ουδʹ εστιν ευρειν ον ου φοβησεται θεον ό φοβουμενος τους πατρωους ϰαι γενεθλιους, ο φριττων τους σωτηρας ϰαι μειλιχιους, τρεμων ϰαι δεδοιϰως παρ ων αιτουμεθα πλουτον, ευποριαν, ειρηνηυ, ομόνοιαν, ορθωσιν λογων ϰαι εργων των αριστων.
Miglior risposta
῏Ην φοβερὸς ἐν Σάμῳ Πολυκράτης τύραννος, ἦν ἐν Κορίνθῳ Περίανδρος, ἀλλ' οὐδεὶς ἐφοβεῖτο
τούτους μεταστὰς εἰς πόλιν ἐλευθέραν καὶ δημοκρατουμένην. ὁ δὲ τὴν τῶν θεῶν ἀρχὴν ὡς τυραννίδα φοβούμενος σκυθρωπὴν καὶ ἀπαραίτητον ποῦ μεταστῇ ποῦ φύγῃ, ποίαν γῆν ἄθεον εὕρῃ, ποίαν θάλατταν; εἰς τί καταδὺς τοῦ κόσμου μέρος καὶ ἀποκρύψας σεαυτόν, ὦ ταλαίπωρε, πιστεύσεις ὅτι τὸν θεὸν ἀποπέφευγας; ἔστι καὶ δούλοις νόμος ἐλευθερίαν ἀπογνοῦσι πρᾶσιν αἰτεῖσθαι καὶ δεσπότην μεταβάλλειν ἐπιεικέστερον• ἡ δὲ δεισιδαιμονία θεῶν ἀλλαγὴν οὐ δίδωσιν, οὐδ' ἔστιν εὑρεῖν ὃν οὐ φοβήσεται θεὸν ὁ φοβούμενος τοὺς πατρῴους καὶ γενεθλίους, ὁ φρίττων τοὺς σωτῆρας καὶ τοὺς μειλιχίους τρέμων καὶ δεδοικώς, παρ’ ὧν αἰτούμεθα πλοῦτον εὐπορίαν εἰρήνην ὁμόνοιαν ὄρθωσιν λόγων καὶ ἔργων τῶν ἀρίστων.
Era terribile a Samo il tiranno Policrate, lo era a Corinto Periandro, ma nessuno li temeva perchè era passato ad una città libera e retta da democrazia. Colui che ha paura del potere degli dèi come una tirannide triste ed inesorabile, dove si dovrebbe trasferire, dove fuggire, quale terra priva di dèi dovrebbe trovare, quale mare ? dopo esserti immerso e nascosto, in quale parte dell'universo , infelice, credi di essere sfuggito alla divinità? c'è una legge anche per gli schiavi che rinunciano alla libertà di chiedere la vendita e cambiare il padrone in uno più mite; la superstizione non dà un allontanamento degli dèi, nè è possibile trovare un dio di cui non abbia paura colui che teme gli dei della patria e quelli familiari, o quello che rabbrividisce per quelli salvatori e che trema e ha paura per quelli propizi, dai quali chiediamo ricchezza, benessere, pace, concordia e la retta guida delle migliori parole e azioni.
ciao cielo azzurro :hi
τούτους μεταστὰς εἰς πόλιν ἐλευθέραν καὶ δημοκρατουμένην. ὁ δὲ τὴν τῶν θεῶν ἀρχὴν ὡς τυραννίδα φοβούμενος σκυθρωπὴν καὶ ἀπαραίτητον ποῦ μεταστῇ ποῦ φύγῃ, ποίαν γῆν ἄθεον εὕρῃ, ποίαν θάλατταν; εἰς τί καταδὺς τοῦ κόσμου μέρος καὶ ἀποκρύψας σεαυτόν, ὦ ταλαίπωρε, πιστεύσεις ὅτι τὸν θεὸν ἀποπέφευγας; ἔστι καὶ δούλοις νόμος ἐλευθερίαν ἀπογνοῦσι πρᾶσιν αἰτεῖσθαι καὶ δεσπότην μεταβάλλειν ἐπιεικέστερον• ἡ δὲ δεισιδαιμονία θεῶν ἀλλαγὴν οὐ δίδωσιν, οὐδ' ἔστιν εὑρεῖν ὃν οὐ φοβήσεται θεὸν ὁ φοβούμενος τοὺς πατρῴους καὶ γενεθλίους, ὁ φρίττων τοὺς σωτῆρας καὶ τοὺς μειλιχίους τρέμων καὶ δεδοικώς, παρ’ ὧν αἰτούμεθα πλοῦτον εὐπορίαν εἰρήνην ὁμόνοιαν ὄρθωσιν λόγων καὶ ἔργων τῶν ἀρίστων.
Era terribile a Samo il tiranno Policrate, lo era a Corinto Periandro, ma nessuno li temeva perchè era passato ad una città libera e retta da democrazia. Colui che ha paura del potere degli dèi come una tirannide triste ed inesorabile, dove si dovrebbe trasferire, dove fuggire, quale terra priva di dèi dovrebbe trovare, quale mare ? dopo esserti immerso e nascosto, in quale parte dell'universo , infelice, credi di essere sfuggito alla divinità? c'è una legge anche per gli schiavi che rinunciano alla libertà di chiedere la vendita e cambiare il padrone in uno più mite; la superstizione non dà un allontanamento degli dèi, nè è possibile trovare un dio di cui non abbia paura colui che teme gli dei della patria e quelli familiari, o quello che rabbrividisce per quelli salvatori e che trema e ha paura per quelli propizi, dai quali chiediamo ricchezza, benessere, pace, concordia e la retta guida delle migliori parole e azioni.
ciao cielo azzurro :hi
Miglior risposta