Aiuto!!!!!!!! è urgente!!! è una versione di greco!!!

michaelq
Ragazzi avrei urgentemente bisogno di una versione di greco di ARRIANO intitolata ALESSANDRO SI FIDA DEGLI AMICI!!! per favore vi scongiuro!! il fatto è ke non riesco a tradurla!! mi mancano dei pezzi e manca di senso!! aiutatemi pe favoreee!! grazie in anticipooo!!

Risposte
silmagister
αλεξανδρος δε, ως μεν αριστοβουλω λελεκται,υπο καματου ενοσησεν. οι δε εις τον κυδνον ποταμον λεγουσι ριψαντα νηξασΘαι , επιΘυμησαντα του υδατος , ιδρουντα και καυματι εχομενον.Ο δε Κυδνος ρει διά μεσης της μολεως.οια δε εκ του Ταυρου ορους των πηγων οì ανισχουσων και δια χωρου καθαρου ρεων, ψυχρος τε εστι και το υδωρ καθαρος.Σπασμω τε ουν εχεσθαι Αλεξανδρον και θερμαις ισχυραις και αγρυπνια ξυνεχει.Και τους μεν αλλους ιατρους ουκ οιεσθαι ειναι βιωσιμον , Φιλιππον δε Ακαρνανα ,ιατρον,ξυνοντα Αλεξανδρω και τά τε αμφι ιατρικην ες τά μάλιστα πιστευομενον και τά αλλά ουκ αδòκιμον εν τω στρατω οντα , καθηραι εθελειν Αλεξανδρον φαρμακω,και τον κελευειν καθηραι. Τον μεν δη παρασκευαζειν την κυλικα.ευ τουτο δε αλεξανδρω δοθηναι επιστολην παρά Παρμενιωνος φυλαξασθαι Φιλιππον.

Alessandro allora, come è stato raccontato da Aristobulo, si ammalò a causa del caldo; altri raccontano che, gettatosi nel fiume Cidno, si fosse messo a nuotare, desiderando l'acqua, poichè era sudato (ιδρουντα ) ed era sfinito ( εχομενον ) dal caldo. Il Cidno scorre in mezzo alla città. Poichè scorre ( οια ...ρεων ) dalle sorgenti del monte Tauro che si elevano al di sopra di essa e attraverso un luogo incontaminato, è gelido e l'acqua è limpida. (Raccontano) che Alessandro fu preso da una convulsione, forte febbre e una continua insonnia. Altri medici non pensavano che egli potesse vivere ( βιωσιμον ), ma Filippo di Acarnane, medico, che seguiva Alessandro e credeva moltissimo nelle pratiche della medicina, e che per il resto non era screditato nell'accampamento, voleva purificare Alessandro con una medicina e ordinava di purificarlo. Quello stava preparando la tazza, e in quel frangente fu data ad Alessandro una lettera proveniente da Parmenione ( in cui si diceva ) che si guardasse da Filippo.

ciao michaelq e chicca878 :hi

chicca878
αλεξανδρος δε, ως μεν αριστοβουλω λελεκται,υπο καματου ενοσησεν. οι δε εις τον κυδνον ποταμον λεγουσι ριψαντα νηξασΘαι , επιΘυμησαντα του υδατος , ιδρουντα και καυματι εχομενον.Ο δε Κυδνος ρει διά μεσης της μολεως.οια δε εκ του Ταυρου ορους των πηγων οì ανισχουσων και δια χωρου καθαρου ρεων, ψυχρος τε εστι και το υδωρ καθαρος.Σπασμω τε ουν εχεσθαι Αλεξανδρον και θερμαις ισχυραις και αγρυπνια ξυνεχει.Και τους μεν αλλους ιατρους ουκ οιεσθαι ειναι βιωσιμον , Φιλιππον δε Ακαρνανα ,ιατρον,ξυνοντα Αλεξανδρω και τά τε αμφι ιατρικην ες τά μάλιστα πιστευομενον και τά αλλά ουκ αδòκιμον εν τω στρατω οντα , καθηραι εθελειν Αλεξανδρον φαρμακω,και τον κελευειν καθηραι. Τον μεν δη παρασκευαζειν την κυλικα.ευ τουτο δε αλεξανδρω δοθηναι επιστολην παρά Παρμενιωνος φυλαξασθαι Φιλιππον.

giu92d
ciao, usa la tastiera http://www.lexilogos.com/clavier/ellenike.htm per scrivere direttamente il testo in caratteri greci.
ti aiuteremo per la traduzione.
:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.