3 frasi di greco
Ciao.. potreste gentilmente tradurmi queste 3 frasi di greco?
Ne ho tante per casa, potreste aiutarmi?
1)Οι φιλοσοφοι λεγουσι την μεν του σωματος ισκυν γηρασκειν, την δε ψυχης παιδειαν αγηρατον ειναι.
2) Παλαιος μυθος εστì, τον Χειρωνα τον Κενταυρον τον Αχιλλεα τρεφειν σπαλαγχνοις λεοντων και αρκτον μυελοισ.
3) Ο Ξενοφων, Ο Αθηναιος συγγραφευς, λεγει τον Θρασυβουλον της νυκτος απò του λοφου εις τον Πειραια καταβαινειν και στρατοπεδευεσθαι συν τοις ιππευσι και τοις οπλιταις.
Ne ho tante per casa, potreste aiutarmi?
1)Οι φιλοσοφοι λεγουσι την μεν του σωματος ισκυν γηρασκειν, την δε ψυχης παιδειαν αγηρατον ειναι.
2) Παλαιος μυθος εστì, τον Χειρωνα τον Κενταυρον τον Αχιλλεα τρεφειν σπαλαγχνοις λεοντων και αρκτον μυελοισ.
3) Ο Ξενοφων, Ο Αθηναιος συγγραφευς, λεγει τον Θρασυβουλον της νυκτος απò του λοφου εις τον Πειραια καταβαινειν και στρατοπεδευεσθαι συν τοις ιππευσι και τοις οπλιταις.
Risposte
Mi sento onorato con un complimento del genere fatto da un professore!
Grazie Silvano!
Mi raccomando Ardith, studia bene e buon lavoro.
Chiudo.
:hi
Grazie Silvano!
Mi raccomando Ardith, studia bene e buon lavoro.
Chiudo.
:hi
Grazie..
Sì c'è lo ha detto anche la prof.. ti ho chiesto di tradurle perchè ne abbiamo avute molte per casa in questi giorni (ripetizione programma IV ginnasio) percui mi serve una mano..
Ancora grazie!
Sì c'è lo ha detto anche la prof.. ti ho chiesto di tradurle perchè ne abbiamo avute molte per casa in questi giorni (ripetizione programma IV ginnasio) percui mi serve una mano..
Ancora grazie!
eccomi !!
1)Οι φιλοσοφοι λεγουσι την μεν του σωματος ισκυν γηρασκειν, την δε ψυχης παιδειαν αγηρατον ειναι.
I filosofi dicono che la forza del corpo invecchia ( si debilita ), mentre ( δε ) l'educazione della mente ( dell'anima ) è eterna
2) Παλαιος μυθος εστì, τον Χειρωνα τον Κενταυρον τον Αχιλλεα τρεφειν σπαλαγχνοις λεοντων και αρκτον μυελοισ.
C'è un antico mito, ( che recita ) che il centauro Chirone nutre Achille con viscere di leoni e midolli di orsi.
3) Ο Ξενοφων, Ο Αθηναιος συγγραφευς, λεγει τον Θρασυβουλον της νυκτος απò του λοφου εις τον Πειραια καταβαινειν και στρατοπεδευεσθαι συν τοις ιππευσι και τοις οπλιταις.
Senofonte, lo storico Ateniese, dice che Trasibulo di notte scende dal colle verso il Pireo e si accampa con i cavalieri e gli opliti
STUDIA BENE LE OGGETTIVE E SOGGETTIVE , CHE IN GRECO SONO INFINITIVE COME IN LATINO...
IN GRECO, PERò POSSONO ESSERE INTRODOTTE DA CONGIUNZIONI ( ὡς / ὅτι )
GRANDE ANCHE CINCI, CHE, NONOSTANTE ABBIA SCARSE CONOSCENZE DI GRECO, L'HA INTUITO. !!!
1)Οι φιλοσοφοι λεγουσι την μεν του σωματος ισκυν γηρασκειν, την δε ψυχης παιδειαν αγηρατον ειναι.
I filosofi dicono che la forza del corpo invecchia ( si debilita ), mentre ( δε ) l'educazione della mente ( dell'anima ) è eterna
2) Παλαιος μυθος εστì, τον Χειρωνα τον Κενταυρον τον Αχιλλεα τρεφειν σπαλαγχνοις λεοντων και αρκτον μυελοισ.
C'è un antico mito, ( che recita ) che il centauro Chirone nutre Achille con viscere di leoni e midolli di orsi.
3) Ο Ξενοφων, Ο Αθηναιος συγγραφευς, λεγει τον Θρασυβουλον της νυκτος απò του λοφου εις τον Πειραια καταβαινειν και στρατοπεδευεσθαι συν τοις ιππευσι και τοις οπλιταις.
Senofonte, lo storico Ateniese, dice che Trasibulo di notte scende dal colle verso il Pireo e si accampa con i cavalieri e gli opliti
STUDIA BENE LE OGGETTIVE E SOGGETTIVE , CHE IN GRECO SONO INFINITIVE COME IN LATINO...
IN GRECO, PERò POSSONO ESSERE INTRODOTTE DA CONGIUNZIONI ( ὡς / ὅτι )
GRANDE ANCHE CINCI, CHE, NONOSTANTE ABBIA SCARSE CONOSCENZE DI GRECO, L'HA INTUITO. !!!
Bravo ragazzo, non preoccuparti che a breve arriverà il grecista;)
Si, si trattano di oggettive.. sono le ultime 3 dell'esercizio, le altre le sto traducendo..
Spero arrivi Silmagister, il mio greco maccheronico necessita del dizionario. Finora ho capito che sono tutte oggettive, data la presenza di legei, legei, legousi...
A tradurtele io ci metterei troppo tanto tempo.
:hi
A tradurtele io ci metterei troppo tanto tempo.
:hi
Questa discussione è stata chiusa