Tristesse de la lune
mi serve un'analisi completa di questa poesia...mi potete aiutare? (Da: «I fiori del male») tristesse de la lune Questa sera la luna sogna più languidamente; come una bella donna che su tanti cuscini con mano distratta e leggera prima d'addormirsi carezza il contorno dei seni, e sul dorso lucido di molli valanghe morente, si abbandona a lunghi smarrimenti, girando gli occhi sulle visioni bianche che salgono nell'azzurro come fiori in boccio. Quando, nel suo languore ozioso, ella lascia cadere su questa terra una lagrima furtiva, un pio poeta, odiatore del sonno, accoglie nel cavo della mano questa pallida lagrima dai riflessi iridati come un frammento d'opale, e la nasconde nel suo cuore agli sguardi del sole separatore grafico Tristesse de la lune (Da: «Les fleurs du mal») Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse; Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins, Qui d'une main distraite et légère caresse Avant de s'endormir le contour de ses seins, Sur le dos satiné des molles avalanches, Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons, Et promène ses yeux sur les visions blanches Qui montent dans l'azur comme des floraisons. Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive, Elle laisse filer une larme furtive, Un poète pieux, ennemi du sommeil, Dans le creux de sa main prend cette larme pâle, Aux reflets irisés comme un fragment d'opale, Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil
Miglior risposta
Vedi se questa analisi va bene
http://www.dissertationsgratuites.com/dissertations/Analyse-Tristesse-De-La-Lune/39072.html
è in francese però,se lo apri con "google chrome" puoi tradurla simultaneamente.
ciao :hi
http://www.dissertationsgratuites.com/dissertations/Analyse-Tristesse-De-La-Lune/39072.html
è in francese però,se lo apri con "google chrome" puoi tradurla simultaneamente.
ciao :hi
Miglior risposta