TRADUZIONE TESTO (Rèponse de modification )
Gentilmente traducetemi il seguente testo da così io poter correggere quello da me svolto.
Egr.Sig Sureau,
facendo seguito alla tua richiesta del 19 ottobre, ci dispiace informarla che, in questo momento, non siamo in grado di accogliere la sua modifica.
le nostre tute da ginnastica (survetements),rif.3500 del nostro catalogo, hanno avuto un tale successo presso(auprés de) la nostra clientela che ne siamo attualmente sprovvisti. Saremo in grado di fornirvele tra un mese circa.
le chiediamo gentilmente di comunicarci al più presto se questa soluzione le può andare bene.
In attesa di una Sua risposta, porgiamo i nostri migliori saluti.
PS : Evitate di usare google translate o simile se no la richiesta di tale aiuto qui su skuola sarebbe stata unitile , non credete ? :) grz in anticipo
Egr.Sig Sureau,
facendo seguito alla tua richiesta del 19 ottobre, ci dispiace informarla che, in questo momento, non siamo in grado di accogliere la sua modifica.
le nostre tute da ginnastica (survetements),rif.3500 del nostro catalogo, hanno avuto un tale successo presso(auprés de) la nostra clientela che ne siamo attualmente sprovvisti. Saremo in grado di fornirvele tra un mese circa.
le chiediamo gentilmente di comunicarci al più presto se questa soluzione le può andare bene.
In attesa di una Sua risposta, porgiamo i nostri migliori saluti.
PS : Evitate di usare google translate o simile se no la richiesta di tale aiuto qui su skuola sarebbe stata unitile , non credete ? :) grz in anticipo
Miglior risposta
Monsieur Sureau,
En réponse à votre demande du 19 octobre, nous regrettons de vous informer qu' en ce moment nous ne pouvons pas accepter votre modification de commande. Nos survêtements, rif.3500 du catalogue, ont eu un tel succès auprés de notre clientèle que nous en sommes actuellement dépourvus. Nous pourrons vous les fournir dans un mois environ.
Nous vous demandons d'avoir la gentillesse de nous communiquer au plus tôt si cette solution vous convient. En attendant votre réponse, veuillez agréer, Monsieur, nos salutations distinguées*.
Diciamo che nel complesso va bene. Attenzione soprattutto alla conversione dal nostro "Lei" al vous de politesse e alla ricerca dei lemmi nel vocabolario.
* La formula di chiusura nelle lettere formali è abbastanza fissa e standardizzata, quindi impossibile da tradurre parola per parola
En réponse à votre demande du 19 octobre, nous regrettons de vous informer qu' en ce moment nous ne pouvons pas accepter votre modification de commande. Nos survêtements, rif.3500 du catalogue, ont eu un tel succès auprés de notre clientèle que nous en sommes actuellement dépourvus. Nous pourrons vous les fournir dans un mois environ.
Nous vous demandons d'avoir la gentillesse de nous communiquer au plus tôt si cette solution vous convient. En attendant votre réponse, veuillez agréer, Monsieur, nos salutations distinguées*.
Diciamo che nel complesso va bene. Attenzione soprattutto alla conversione dal nostro "Lei" al vous de politesse e alla ricerca dei lemmi nel vocabolario.
* La formula di chiusura nelle lettere formali è abbastanza fissa e standardizzata, quindi impossibile da tradurre parola per parola
Miglior risposta
Risposte
Bene .. terrò in mente le tue correzioni .. grazie molte :)
Và bene :)
Messiurs Sureau,
en réponse à sa demande du 19 octobre, nous regrettons l'informer que, dans ce moment, nous ne sommes pas apte à accueillir sa modification. nos bleus de survetements,rif.3500 de notre catalogue a eu du succès auprès de notre clientèle que nous en dépourvu sommes actuellement. Nous serons apte à vous les fournir environ dans un mois. nous lui demandons gentiment d'au plus tôt nous communiquer si cette solution peut les aller bien. Dans l'attente de Sa réponse, nous présentons nos millieurs salutations.
Messiurs Sureau,
en réponse à sa demande du 19 octobre, nous regrettons l'informer que, dans ce moment, nous ne sommes pas apte à accueillir sa modification. nos bleus de survetements,rif.3500 de notre catalogue a eu du succès auprès de notre clientèle que nous en dépourvu sommes actuellement. Nous serons apte à vous les fournir environ dans un mois. nous lui demandons gentiment d'au plus tôt nous communiquer si cette solution peut les aller bien. Dans l'attente de Sa réponse, nous présentons nos millieurs salutations.
Perché invece non posti proprio il testo da te svolto e lo correggiamo subito? Credo sia meglio :)