Tradurre brano in francese
ciao a tutti, x l'esame devo portare un brano in francese su cosa ne penso io della guerra...il punto è ke se lo traduco tramite internet mi da parole sbagliate e quindi kiedo aiuto a voi...il brano in italiano è questo:
io penso questo della guerra: prima del 2000 ,o ancora meglio,prima del novecento,la guerra era considerata una cosa normale.In pratica io sono re assolutista di una nazione e dico:"Oggi faccio la guerra contro..." e i soldati combattevano come se fosse una cosa di tutti i giorni.Poi si faceva la pace e chi si è preso quello che siè preso è contento,e chi no, fa la guerra.Al giorno d'oggi se dovesse scoppiare la guerra proprio nei dintorni dove abitiamo,penseremo che non sappiamo dove andare, dove rifugiarci e avremo molta paura, oppure i ragazzi di oggi che sono completamente "rimbambiti" dai giochi di guerra penseranno che sia una cosa divertente fare la guerra. Ma la guerra non è una cosa da poco. Bisogna considerare il fatto che ogni volta che scoppia una guerra, una qualsiasi guerra, delle persone muoiono. Che siano innocenti o no, stanno morendo delle persone che contano quanto contiamo noi stessi. Adesso viviamo in una società in cui la guerra in certi paesi è la realtà di tutti i giorni.
questo è il brano e vi chiedo x favore se potete tradurlo in FRANCESE entro QUESTA SETTIMANA.Grazie a tutti in anticipo...
ok..allora scusate se vi rompo ancora e con così poco anticipo ma alla mia prof le parti fra le virgolette non sono piaciute...se rileggete il testo le ho cambiate(tranne le prime perchè ha detto ke in quel caso si potevano lasciare...)nei punti quando parlo cosa faremo se la guerra si facesse nelle nostre vicinanze e cosa penserebbero i ragazzi ormai drogati di quei videogiochi....io vi ringrazio x lo sforzo ke avete fatto di rispondermi prima e vi devo un favore...:D cmq se x favore potete cambiare queste poche parole a breve,anzi a brevissimo,se è possibile stasera vi adoro!!!grazie in anticipo.
io penso questo della guerra: prima del 2000 ,o ancora meglio,prima del novecento,la guerra era considerata una cosa normale.In pratica io sono re assolutista di una nazione e dico:"Oggi faccio la guerra contro..." e i soldati combattevano come se fosse una cosa di tutti i giorni.Poi si faceva la pace e chi si è preso quello che siè preso è contento,e chi no, fa la guerra.Al giorno d'oggi se dovesse scoppiare la guerra proprio nei dintorni dove abitiamo,penseremo che non sappiamo dove andare, dove rifugiarci e avremo molta paura, oppure i ragazzi di oggi che sono completamente "rimbambiti" dai giochi di guerra penseranno che sia una cosa divertente fare la guerra. Ma la guerra non è una cosa da poco. Bisogna considerare il fatto che ogni volta che scoppia una guerra, una qualsiasi guerra, delle persone muoiono. Che siano innocenti o no, stanno morendo delle persone che contano quanto contiamo noi stessi. Adesso viviamo in una società in cui la guerra in certi paesi è la realtà di tutti i giorni.
questo è il brano e vi chiedo x favore se potete tradurlo in FRANCESE entro QUESTA SETTIMANA.Grazie a tutti in anticipo...
ok..allora scusate se vi rompo ancora e con così poco anticipo ma alla mia prof le parti fra le virgolette non sono piaciute...se rileggete il testo le ho cambiate(tranne le prime perchè ha detto ke in quel caso si potevano lasciare...)nei punti quando parlo cosa faremo se la guerra si facesse nelle nostre vicinanze e cosa penserebbero i ragazzi ormai drogati di quei videogiochi....io vi ringrazio x lo sforzo ke avete fatto di rispondermi prima e vi devo un favore...:D cmq se x favore potete cambiare queste poche parole a breve,anzi a brevissimo,se è possibile stasera vi adoro!!!grazie in anticipo.
Miglior risposta
A tratti un po' banalizzata e semplicistica come argomentazione, però simpatica :)
Voilà ce que je pense de la guerre: avant les années 2000, ou mieux, avant le XXème siècle, la guerré était jugée comme quelque chose de normal. Par exemple, si j'étais un souverain absolu, il me fallait de dire: "Aujourd'hui je fais la guerre contre...." et les soldats combattaient comme si rien n'était. Ensuite on faisait la paix, et ceux qui avaient obtenu ce qu'ils voulaient, étaient satisfaits, les autres, au contraire, faisaient de nouveau la guerre. De nos jours, si une guerre éclatait près de chez nous, on penserait: "oh mon Dieu, c'est la guerre! Quelle peur! Que faire? où aller?".
Et les gamins, qui sont totalement accros aux jeux de guerre, s'écrieraient: "Youpiii! On va en guerre! Bang-bang!".
Mais la guerre n'est pas un bêtise. Il faut tenir compte du fait que toutes les fois qu'une guerre éclate, il y a des gens qui meurent. Qu'ils soient des innocents ou pas, peu importe, ce sont quand même des êtres humains tels que nous. Nous vivons dans une société où la guerre, dans certains pays, est encore une réalité de tous les jours.
Voilà ce que je pense de la guerre: avant les années 2000, ou mieux, avant le XXème siècle, la guerré était jugée comme quelque chose de normal. Par exemple, si j'étais un souverain absolu, il me fallait de dire: "Aujourd'hui je fais la guerre contre...." et les soldats combattaient comme si rien n'était. Ensuite on faisait la paix, et ceux qui avaient obtenu ce qu'ils voulaient, étaient satisfaits, les autres, au contraire, faisaient de nouveau la guerre. De nos jours, si une guerre éclatait près de chez nous, on penserait: "oh mon Dieu, c'est la guerre! Quelle peur! Que faire? où aller?".
Et les gamins, qui sont totalement accros aux jeux de guerre, s'écrieraient: "Youpiii! On va en guerre! Bang-bang!".
Mais la guerre n'est pas un bêtise. Il faut tenir compte du fait que toutes les fois qu'une guerre éclate, il y a des gens qui meurent. Qu'ils soient des innocents ou pas, peu importe, ce sont quand même des êtres humains tels que nous. Nous vivons dans une société où la guerre, dans certains pays, est encore une réalité de tous les jours.
Miglior risposta
Risposte
Posso dire che così è anche più ordinata, praticamente non ci sono più espressioni familiari ^_-