I pronomi personali - esercizio
Rèèscrivez les phrases suivantes en remplaçant les terms soulignés par les pronoms (simples ou couplès) appropriés:
Quelle da sostituire sono "virgolettate"
Accordez "un délai au client"
Elle s’intéresse "aux problèmes de ses amis". Elle pense souvent "à ses amis".
N’avez-vous pas dit "aux étudiants de réviser "?
Mange "le gâteau" ; ne laisse pas "de gâteau à ton frère".
Elle laisse "son fils" aller "au cinéma" avec "Jean et Louis".
Ne voudriez-vous pas offrir "des fleurs à Mme Durand" ?
Goûte "ce vin". Il ne reste plus qu" ’une bouteille".
Va "au marché".
Quelle da sostituire sono "virgolettate"
Accordez "un délai au client"
Elle s’intéresse "aux problèmes de ses amis". Elle pense souvent "à ses amis".
N’avez-vous pas dit "aux étudiants de réviser "?
Mange "le gâteau" ; ne laisse pas "de gâteau à ton frère".
Elle laisse "son fils" aller "au cinéma" avec "Jean et Louis".
Ne voudriez-vous pas offrir "des fleurs à Mme Durand" ?
Goûte "ce vin". Il ne reste plus qu" ’une bouteille".
Va "au marché".
Risposte
Ne voudriez-vous pas offrir des fleurs à Mme Durand?
Ne voudriez-vous pas lui en offrir?
quindi si aggancia a offrir e non a ne voudriez-vous pas??
Ne voudriez-vous pas lui en offrir?
quindi si aggancia a offrir e non a ne voudriez-vous pas??
Ciao,
l'esercizio è ben svolto :)
Ciao,
Giorgia.
l'esercizio è ben svolto :)
Ciao,
Giorgia.
Accordez un délai au client
Accordez-lui-en un.
Elle s’intéresse aux problèmes de ses amis. Elle pense souvent à ses amis.
Elle s'y interesse. Elle leur pense souvent.
N’avez-vous pas dit aux étudiants de réviser?
N'avez-vous pas leur dit?
Mange le gâteau ; ne laisse pas de gâteau à ton frère.
Mange-le, Ne lui en laisse pas
Elle laisse son fils aller au cinéma avec Jean et Louis.
Elle le laisse y aller avec eux.
Ne voudriez-vous pas offrir des fleurs à Mme Durand?
Ne voudriez-vous pas lui en offrir?
Goûte ce vin. Il ne reste plus qu ’une bouteille.
Goûte-le. Il n'en reste plus qu'une.
Va au marche.
Vas-y.
Accordez-lui-en un.
Elle s’intéresse aux problèmes de ses amis. Elle pense souvent à ses amis.
Elle s'y interesse. Elle leur pense souvent.
N’avez-vous pas dit aux étudiants de réviser?
N'avez-vous pas leur dit?
Mange le gâteau ; ne laisse pas de gâteau à ton frère.
Mange-le, Ne lui en laisse pas
Elle laisse son fils aller au cinéma avec Jean et Louis.
Elle le laisse y aller avec eux.
Ne voudriez-vous pas offrir des fleurs à Mme Durand?
Ne voudriez-vous pas lui en offrir?
Goûte ce vin. Il ne reste plus qu ’une bouteille.
Goûte-le. Il n'en reste plus qu'une.
Va au marche.
Vas-y.
Ciao
vedi le regole dei pronomi qui:
Ti spiego la regola des pronoms personnels accouplés: Les pronoms personnels accouplés assumono la stessa posizione che hanno nella grammatica italiana all'interno della frase. Ma le, la, les uniti a moi, toi, lui, leur devono sempre essere in prima posizione sia prima del verbo sia dopo il verbo.
me lo, me la: avant le verbe: me le, me la / après le verbe: le-moi, la-moi
me li, me le: avant le verbe: me les / après le verbe les-moi
te lo, te la: avant le verbe: te le, te la / après le verbe le-toi, la-toi.
te li, te le: avant le verbe: te les / après le verbe: les-toi
glielo, gliela: avant le verbe: le lui, la lui / après le verbe: le-lui, la-lui
glieli, gliele: avant le verbe: les lui / après le verbe: les-lui
ce lo, ce la: avant le verbe: nous le, nous la / après le verbe: le-nous/ka-nous
ce li, ce le: avant le verbe: nous les / après le verbe: les-nous
ve lo, ve la: avant le verbe: vous le, vous la après le verbe: le-vous, la-vous
ve li, ve le: avant le verbe: vous les / après le verbe: les-vous
lo/la...la loro: avant le verbe: le leur, la leur / après le verbe: le-leur, la-leur
li/le...loro: avant le verbe: les leur / après le verbe: les-leur
Per les pronoms simples vai qui: http://www.linguafrancese.it/grammatica/pronomi_personali.htm
Ora prova a svolgere tu l'esercizio, successivamente riporta le frasi complete e ti aiuteremo con la correzione.
Ciao,
Giorgia.
vedi le regole dei pronomi qui:
Ti spiego la regola des pronoms personnels accouplés: Les pronoms personnels accouplés assumono la stessa posizione che hanno nella grammatica italiana all'interno della frase. Ma le, la, les uniti a moi, toi, lui, leur devono sempre essere in prima posizione sia prima del verbo sia dopo il verbo.
me lo, me la: avant le verbe: me le, me la / après le verbe: le-moi, la-moi
me li, me le: avant le verbe: me les / après le verbe les-moi
te lo, te la: avant le verbe: te le, te la / après le verbe le-toi, la-toi.
te li, te le: avant le verbe: te les / après le verbe: les-toi
glielo, gliela: avant le verbe: le lui, la lui / après le verbe: le-lui, la-lui
glieli, gliele: avant le verbe: les lui / après le verbe: les-lui
ce lo, ce la: avant le verbe: nous le, nous la / après le verbe: le-nous/ka-nous
ce li, ce le: avant le verbe: nous les / après le verbe: les-nous
ve lo, ve la: avant le verbe: vous le, vous la après le verbe: le-vous, la-vous
ve li, ve le: avant le verbe: vous les / après le verbe: les-vous
lo/la...la loro: avant le verbe: le leur, la leur / après le verbe: le-leur, la-leur
li/le...loro: avant le verbe: les leur / après le verbe: les-leur
Per les pronoms simples vai qui: http://www.linguafrancese.it/grammatica/pronomi_personali.htm
Ora prova a svolgere tu l'esercizio, successivamente riporta le frasi complete e ti aiuteremo con la correzione.
Ciao,
Giorgia.