Traduzione inglese (14504)
ciao... volevo sapere come avreste tratotto questa frase, ditemi se va bene:
All'inizio la bevanda poteva essere comprata in 1 farmacia di Atlanta. Meno di 10 bicchieri di Coca-Cola erano venduti al giorno.
To the start the drink could to be bought in a farmacie of Atlanta. Less of ten grlass of Coke was sold to day.
All'inizio la bevanda poteva essere comprata in 1 farmacia di Atlanta. Meno di 10 bicchieri di Coca-Cola erano venduti al giorno.
To the start the drink could to be bought in a farmacie of Atlanta. Less of ten grlass of Coke was sold to day.
Risposte
Allora la frase giusta è questa...nn fate imbrogli:
At the start the drink could have been bought in a chemist's shop of atlanta. Less than 10 glasses of coke were sold every day....
Questa è la frase giusta....fidati!
At the start the drink could have been bought in a chemist's shop of atlanta. Less than 10 glasses of coke were sold every day....
Questa è la frase giusta....fidati!
rispetto la tua opinione.... x me e giusta come la fatta lei!! poi spettera a valelli decidere quale prendere!
no..ti sbagli di grosso
No,ragazzi....e giusta come la fatta lei!! anche la mia prof. a detto che e giusta cosi come l'ha fatta...
At the drink could be bought in one pharmacy in Atlanta. Less than 10 glasses of Coca-Cola were sold to day.
per farmacia è più giusto usare "chemist's"....
"Bicchieri" si dice "glasses"....
"To day"...no....meglio usare "today".
Per "meno di...." usa "below".
Poi il verbo che hai usato "was", è sbagliatissimo, si dice "were" sold today...
"Bicchieri" si dice "glasses"....
"To day"...no....meglio usare "today".
Per "meno di...." usa "below".
Poi il verbo che hai usato "was", è sbagliatissimo, si dice "were" sold today...
Giustissima....ho controllato in tutti i traduttori esistenti su Internet....