SOFWARE CAPACE DI SOSTITUIRE LA LINGUA
BUONGIORNO A TUTTI.
MI HANNO DETTO CHE ESISTE UN PROGRAMMA IN GRADO DI PROCURARTI LUI STESSO IL DOPPIAGGIO DELLA LINGUA DI UN FILM, ESISTE? QUAL'E'?
IN CASO CONTRARIO MI SAPETE INDICARE UN PROGRAMMA CHE HA LA CAPACITA' DI ELIMINARE L'AUDIO DI UN VIDEO, PRENDERLO DA UN ALTRO E MONTARLO SUL PRIMO; O ANCORA PIU' SEMPLICEMENTE, CON UN SEMPLICE CLICK, CAMBIARE AUDIO E SOTTOTITOLI NELLA LINGUA DESIDERATA?
GRAZIE
MI HANNO DETTO CHE ESISTE UN PROGRAMMA IN GRADO DI PROCURARTI LUI STESSO IL DOPPIAGGIO DELLA LINGUA DI UN FILM, ESISTE? QUAL'E'?
IN CASO CONTRARIO MI SAPETE INDICARE UN PROGRAMMA CHE HA LA CAPACITA' DI ELIMINARE L'AUDIO DI UN VIDEO, PRENDERLO DA UN ALTRO E MONTARLO SUL PRIMO; O ANCORA PIU' SEMPLICEMENTE, CON UN SEMPLICE CLICK, CAMBIARE AUDIO E SOTTOTITOLI NELLA LINGUA DESIDERATA?
GRAZIE
Risposte
mi puoi fare un piacere potresti togliere i caps sembra che stai urlando, cmq non ne conosco nessuno ma sò che esistono quelli per i sottotitoli o i programmi di editing video.
"oleghen":
BUONGIORNO A TUTTI.
MI HANNO DETTO CHE ESISTE UN PROGRAMMA IN GRADO DI PROCURARTI LUI STESSO IL DOPPIAGGIO DELLA LINGUA DI UN FILM, ESISTE? QUAL'E'?
IN CASO CONTRARIO MI SAPETE INDICARE UN PROGRAMMA CHE HA LA CAPACITA' DI ELIMINARE L'AUDIO DI UN VIDEO, PRENDERLO DA UN ALTRO E MONTARLO SUL PRIMO; O ANCORA PIU' SEMPLICEMENTE, CON UN SEMPLICE CLICK, CAMBIARE AUDIO E SOTTOTITOLI NELLA LINGUA DESIDERATA?
GRAZIE
Non credo proprio che esista un programam del genere; la sistesi vocale non è cosa facile! Un buon programam di editing video che permette di eliminare l'audio e montarne un altro è Virtual Dub ma funziona solo per i divx se non ricodo male ; il discorso del semplice click lo puoi fare solo se nel DVD è registrata al seconda lingua; si tratta solo di selezionarla
A presto
"oleghen":
BUONGIORNO A TUTTI.
MI HANNO DETTO CHE ESISTE UN PROGRAMMA IN GRADO DI PROCURARTI LUI STESSO IL DOPPIAGGIO DELLA LINGUA DI UN FILM, ESISTE? QUAL'E'?
Magari esistesse.... Purtroppo per ora nn c'è nulla del genere. Per fortuna ci sono molte crew che ci pensano!

scusa ma per crew dici quelle dei programmatori?

"Sonix":
scusa ma per crew dici quelle dei programmatori?
No, intendo le crew che si impegnano a realizzare i sottotitoli per le serie straniere a chi, come me, le segue!
no perchè capivo un altra cosa. Lascia stare. Scusa.
I programmi di traduzione sono tra i più complicati e funzionano decentemente in pochissimi casi.
Se non esiste realmente una copia audio del film in lingua diversa è impossibile crearla da zero.
Se non esiste realmente una copia audio del film in lingua diversa è impossibile crearla da zero.
a meno che non sai la lingua originale del film e fai un doppiaggio.


"Sonix":
a meno che non sai la lingua originale del film e fai un doppiaggio.![]()
Ti dico che non conviene molto

Una volta io ed un amico abbiamo provato a doppiare alcune scene di Rambo in maniera amatoriale. Risultato, per fare 10 minuti ridoppiati ci abbiamo messo 3 ore con un risultato molto scarso...



e ci vuole allenamento come le altre materie.
