Versione greco Eliano (39861)

MasterLen
Per favore, qualcuno potrebbe aiutarmi a tradurre questa versione?

Le prime due righe le ho tradotte, ma non ho tempo di farla tutta...

Un uomo di Chio, quando era già vecchio, giungeva da uno Spartano, vantandosi di alcune cose, ma vergognandosi per la vecchiaia.

E' giusto questo pezzo?

Grazie mille!!

Risposte
MasterLen
Grazie mille Silmagister!! :)
Che errori scemi che ho fatto... :( :pp

silmagister
UNA INOPPORTUNA TINTURA COMPROMETTE.. da Eliano

Un uomo di Chio, quando era già vecchio, giungeva da uno Spartano a Sparta, vantandosi di alcune altre cose, ma vergognandosi per la vecchiaia.
e per questo motivo cercava di celare la capigliatura, che era grigia, con una tintura. Presentandosi dunque agli Spartani e mostrando il capo in questo modo, riferiva quelle cose per le quali era giunto (letteralm. : giungeva). Archidamo allora, il re degli Spartani, che nutriva dei sospetti ( υπολαμβάνων ), disse: «Che cosa di buono potrebbe dire costui, che non solo porta in giro la menzogna nell'anima, ma anche sulla testa?» E così respingeva le parole dette da lui, accusando il carattere dell'uomo di Chio, in base a ciò che vedeva.

ciao MasterLen :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.