Alino frasi brutte difficili
1 Romani nisi regem ab ipsis creatum videbantur passuri esse.
2 strepitum hostilum armorum exaudire mihi videor, et qui ultro intuli bellum iam provocor.
3 Tyros facilius societatem Alexandri acceptura esse videbatur qua imperium.
4 Turpe mihi ipsi videbatur in eam urbem me aududere reverti, ex qua Brutus cederet.
5 Si tibi videbitur, villis iis utere, quae longissime aderunt a militibus.
6 Si ad honestatem nati sumus, ut committere rem fortuna e et transigere cum Publio certatem.
7 Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum humeris sustineret bovem.
per favore
grazie mille :)
2 strepitum hostilum armorum exaudire mihi videor, et qui ultro intuli bellum iam provocor.
3 Tyros facilius societatem Alexandri acceptura esse videbatur qua imperium.
4 Turpe mihi ipsi videbatur in eam urbem me aududere reverti, ex qua Brutus cederet.
5 Si tibi videbitur, villis iis utere, quae longissime aderunt a militibus.
6 Si ad honestatem nati sumus, ut committere rem fortuna e et transigere cum Publio certatem.
7 Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum humeris sustineret bovem.
per favore
grazie mille :)
Miglior risposta
1. Romani nisi regem ab ipsis creatum videbantur passuri esse.
• Sembrava che i Romani avrebbero sopportato soltanto un re eletto dagli stessi.
2. Strepitum hostilum armorum exaudire mihi videor, et qui ultro intuli bellum iam provocor.
• Mi sembra di sentire il rumore delle armi dei nemici, e io, che per giunta portai la guerra, ora ne sono chiamato fuori.
3. Tyros facilius societatem Alexandri acceptura esse videbatur qua imperium.
• Tiro sembrava avrebbe accettato più facilmente l'alleanza che il dominio di Alessandro.
4. Turpe mihi ipsi videbatur in eam urbem me audere reverti, ex qua Brutus cederet.
• Mi sembrava vergognoso osare ritornare in quella città da cui Bruto si allontanava.
5. Si tibi videbitur, villis iis utere, quae longissime aderunt a militibus.
• Se ti sembrerà opportuno, usa quelle fattorie, che saranno molto lontane dai soldati.
6. Si ad honestatem nati sumus, ut committere rem fortuna e et transigere cum Publio certatem.
• [Controlla bene, c'è qualcosa che non va]
7. Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum humeris sustineret bovem.
• Si dice che Milone abbia attraversato lo stadio di Olimpia portando un bue sulle spalle.
:hi
• Sembrava che i Romani avrebbero sopportato soltanto un re eletto dagli stessi.
2. Strepitum hostilum armorum exaudire mihi videor, et qui ultro intuli bellum iam provocor.
• Mi sembra di sentire il rumore delle armi dei nemici, e io, che per giunta portai la guerra, ora ne sono chiamato fuori.
3. Tyros facilius societatem Alexandri acceptura esse videbatur qua imperium.
• Tiro sembrava avrebbe accettato più facilmente l'alleanza che il dominio di Alessandro.
4. Turpe mihi ipsi videbatur in eam urbem me audere reverti, ex qua Brutus cederet.
• Mi sembrava vergognoso osare ritornare in quella città da cui Bruto si allontanava.
5. Si tibi videbitur, villis iis utere, quae longissime aderunt a militibus.
• Se ti sembrerà opportuno, usa quelle fattorie, che saranno molto lontane dai soldati.
6. Si ad honestatem nati sumus, ut committere rem fortuna e et transigere cum Publio certatem.
• [Controlla bene, c'è qualcosa che non va]
7. Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum humeris sustineret bovem.
• Si dice che Milone abbia attraversato lo stadio di Olimpia portando un bue sulle spalle.
:hi
Miglior risposta