Traduzione in italiano Thomas Hardy!!! (40925)
Salve a tutti ragazzi avrei bisogno di questa traduzione in italiano...non riesco a trovarla da nessuna parte vi ringrazio anticipatamente:
She was silent, and the horse ambled along for a considerable distance, till a faint luminous fog, which had hung in the hollows all the evening, became general and enveloped them. It seemed to hold the moonlight in suspension, rendering it more pervasive than in clear air. Whether on this account, or from absentmindedness, or from sleepiness, she did not perceive that they had long ago passed the point at which the lane to Trantridge branched from the highway, and that her conductor had not taken the Trantridge track.
She was inexpressibly weary. She had risen at five o'clock every morning of that week, had been on foot the whole of each day and on this evening had in addition walked the three miles to Chaseborough, waited three hours for her neighbours without eating or drinking, her impatience to start them preventing either; she had then walked a mile of the way home, and had undergone the excitement of the quarrel, till, with the slow progress of their steed, it was now nearly one o'clock. Only once, however, was she overcome by actual drowsiness. In that moment of oblivion her head sank gently against him.
D'Urberville stopped the horse, withdrew his feet from the stirrups, turned sideways on the saddle, and enclosed her waist with his arm to support her.
This immediately put her on the defensive, and with one of those sudden impulses of reprisal to which she was liable she gave him a little push from her. In his ticklish position he nearly lost his balance andonly just avoided rolling over into the road, the horse, though a powerful one, being fortunately the quietest he rode.
`That is devilish unkind!' he said. `I mean no harm - only to keep you from failing.'
She pondered suspiciously; till, thinking that this might after all be true, she relented, and said quite humbly, `I beg your pardon, sir.'
`I won't pardon you unless you show some confidence in me. Good God!' he burst out, `what am I, to be repulsed so by a mere chit like you? For near three mortal months have you trifled with my feelings, eluded me, and snubbed me; and I won't stand it!'
`I'll leave you to-morrow, sir.'
`No, you will not leave me to-morrow! Will you, I ask once more, show your belief in me by letting me clasp you with my arm? Come, between us two and nobody else, now. We know each other well; and you know that I love you, and think you the prettiest girl in the world, which you are. Mayn't I treat you as a lover?'
She drew a quick pettish breath of objection, writhing uneasily on her seat, looked far ahead, and murmured, `I don't know - I wish - how can I say yes or no when--'
He settled the matter by clasping his arm round her as he desired, and Tess expressed no further negative. Thus they sidled slowly onward till it struck her they had been advancing for an unconscionable time - far longer than was usually occupied by the short journey from Chaseborough, even at this walking pace, and that they were no longer on hard road, but in a mere trackway.
`Why, where be we?' she exclaimed.
`Passing by a wood.'
`A wood - what wood? Surely we are quite out of the road?'
`A bit of The Chase - the oldest wood in England. It is a lovely night, and why should we not prolong our ride a little?'
`How could you be so treacherous!' said Tess, between archness and real dismay, and getting rid of his arm by pulling open his fingers one by one, though at the risk of slipping off herself. `Just when I've been putting such trust in you, and obliging you to please you, because I thought I had wronged you by that push! Please set me down, and let me walk home.'
`You cannot walk home, darling, even if the air were clear. We are miles away from Trantridge, if I must tell you, and in this growing fog you might wander for hours among these trees.'
`Never mind that,' she coaxed. `Put me down, I beg you. I don't mind where it is; only let me get down, sir, please!'
Aggiunto 50 minuti più tardi:
Gentilmente è molto urgente mi serve per domani asolutamente.....grazie millle
She was silent, and the horse ambled along for a considerable distance, till a faint luminous fog, which had hung in the hollows all the evening, became general and enveloped them. It seemed to hold the moonlight in suspension, rendering it more pervasive than in clear air. Whether on this account, or from absentmindedness, or from sleepiness, she did not perceive that they had long ago passed the point at which the lane to Trantridge branched from the highway, and that her conductor had not taken the Trantridge track.
She was inexpressibly weary. She had risen at five o'clock every morning of that week, had been on foot the whole of each day and on this evening had in addition walked the three miles to Chaseborough, waited three hours for her neighbours without eating or drinking, her impatience to start them preventing either; she had then walked a mile of the way home, and had undergone the excitement of the quarrel, till, with the slow progress of their steed, it was now nearly one o'clock. Only once, however, was she overcome by actual drowsiness. In that moment of oblivion her head sank gently against him.
D'Urberville stopped the horse, withdrew his feet from the stirrups, turned sideways on the saddle, and enclosed her waist with his arm to support her.
This immediately put her on the defensive, and with one of those sudden impulses of reprisal to which she was liable she gave him a little push from her. In his ticklish position he nearly lost his balance andonly just avoided rolling over into the road, the horse, though a powerful one, being fortunately the quietest he rode.
`That is devilish unkind!' he said. `I mean no harm - only to keep you from failing.'
She pondered suspiciously; till, thinking that this might after all be true, she relented, and said quite humbly, `I beg your pardon, sir.'
`I won't pardon you unless you show some confidence in me. Good God!' he burst out, `what am I, to be repulsed so by a mere chit like you? For near three mortal months have you trifled with my feelings, eluded me, and snubbed me; and I won't stand it!'
`I'll leave you to-morrow, sir.'
`No, you will not leave me to-morrow! Will you, I ask once more, show your belief in me by letting me clasp you with my arm? Come, between us two and nobody else, now. We know each other well; and you know that I love you, and think you the prettiest girl in the world, which you are. Mayn't I treat you as a lover?'
She drew a quick pettish breath of objection, writhing uneasily on her seat, looked far ahead, and murmured, `I don't know - I wish - how can I say yes or no when--'
He settled the matter by clasping his arm round her as he desired, and Tess expressed no further negative. Thus they sidled slowly onward till it struck her they had been advancing for an unconscionable time - far longer than was usually occupied by the short journey from Chaseborough, even at this walking pace, and that they were no longer on hard road, but in a mere trackway.
`Why, where be we?' she exclaimed.
`Passing by a wood.'
`A wood - what wood? Surely we are quite out of the road?'
`A bit of The Chase - the oldest wood in England. It is a lovely night, and why should we not prolong our ride a little?'
`How could you be so treacherous!' said Tess, between archness and real dismay, and getting rid of his arm by pulling open his fingers one by one, though at the risk of slipping off herself. `Just when I've been putting such trust in you, and obliging you to please you, because I thought I had wronged you by that push! Please set me down, and let me walk home.'
`You cannot walk home, darling, even if the air were clear. We are miles away from Trantridge, if I must tell you, and in this growing fog you might wander for hours among these trees.'
`Never mind that,' she coaxed. `Put me down, I beg you. I don't mind where it is; only let me get down, sir, please!'
Aggiunto 50 minuti più tardi:
Gentilmente è molto urgente mi serve per domani asolutamente.....grazie millle
Risposte
prego alla prossima...
Grazie mille gentilissima
Ho tradotto ad impronta e senza vocabolario controlla tutto..
Lei era silenziosa e il cavallo procedeva a passo lento per una considerevole distanza, finché una debole e luminosa nebbia, che aveva tappezzato la vallata per tutta la sera, divenne generale e li avvolse. Sembrava contenere il chiaro di luna in sospensione, la rendeva più penetrante che nell'aria chiara. Se per questo motivo, o per distrazione, o per sonnolenza, lei non aveva percepito che avevano da tempo passato il punto in cui il sentiero per T. si ramificava nella strada principale, e che il conduttore di lei non aveva preso la pista di T.
lei era stanca in modo inesprimibile. tutti i giorni della settimana si era alzata alle 5, aveva camminato per tutto il giorno e questa sera in più aveva camminato per tre miglia a C. Aspetto per tre ore i suoi vicini senza mangiare o bere. her impatience to start them preventing either; dopo lei aveva camminato un miglio per la via di casa e senti l'eccitamento per il litigio, finché, con il lento procedere del loro destriero, erano ora quasi l'una in punto. Solo una volta, tuttavia, lei era stata sopraffatta da una vera sonnolenza. In questo momento di oblio il suo capo calò delicatamente contro di lui.
D'Urberville fermò il cavallo,sfilò i suoi piedi dalle staffe, girò di fianco sulla sella, e , and chiuse la sua cita con le sue braccia per sostenerla.
Ciò immediatamente, mise lei sulla difensiva, e con uno di quegli improvvisi impulsi di rappresaglia a quale lei era soggetta, diede a lui una piccola spunta e solo evitò di rotolare per la strada, il cavallo, anche se molto forte, continuò fortunatamente più calmo la sua corsa.
Questo è diabolico e scortese!' disse lui. `io non ho armi - ti ho solo impedito di sbagliare'
Lei riflettè sospettosa, finché, pensando dopo che questo (le sue parole) poteva essere tutto vero, lei diventò più mite e disse abbastanza docilmente, `Chiedo il vostro perdono, sir.'
`op non voglio perdonati a meno che tu non mostri fiducia in me. Good God!' egli balzò fuori, `cosa sono io, per rifiutare così le vostre scuse? per i prossimi tre mesi mortali, prenditi gioco della mia sensibilità, eludimi e snobbami e io non voglio rimanere in piedi'
`Io mi congederò domani, sir.'
No tu non mi lascerai domani! io ti chiedo una osa in più tu dovrai dimostrarmi la tua fede in me , lasciandoti cingere dalla mie braccia? ora tra noi due e nessun altro. noi ci conosciamo bene; e tu sai che io ti amo, e penso tu sia la ragazza più carina del mondo, quale siete.come non posso piacervi come amante?'
lei estrasse un sospiro di dissenso, muovendosi a disagio sul suo sedile. Diede un occhiata avanti e mormorò, `I non lo so - I desidero - come posso sapere quando (dirti) si o no'
lui risolse la questione, chiudendo le sue braccia intorno a lei come lui desiderava e Tess non espresse nessun dissenso. Così essi procedettero lentamente avanti, finché lui la colpì, loro erano avanzati per un tempo esorbitante - una distanza più grande di quanto erano abituati dai piccoli viaggi da C., anche camminando a questo passo, loro si ritrovarono non più sulla strada difficile, ma in un mero tracciato.
`Perchè, dovesiamo?' escalmò lei.
`abbiamo passato il bosco'
`un bosco- quale bosco? Sicuramente noi siamo completamente fuori dalla strada?'
`A bit of The Chase - il vecchio bosco in inghilterra. questa è una deliziosa notte, e perché non dobbiamo prolungar eun po la nostra corsa?'
`Come puoi essere così perfido!' disse Tess, between archness e un vero sgomento, e si libero dal suò braccio, levando le sue dita una per una, con il rischio di scivolare: `nel momento stesso in cui ho riposto la mia fiducia in voi, e sono stata disponibile ad accontentarti, perchè pensavo di aver sbagliato a spintonarvi! Per favore fatemi scendere e lasciatemi camminare verso casa'
`tu non puoi camminare verso casa, piccola, anche se l'aria è chiara. ci sono miglia di distanza da T., e se devo dirtelo, in questa nebbia crescente, tu potresti girovagare per ore intorno a questi alberi.'
`Non ti preoccupare di questo,' disse lusingandolo. `mettimi giù, te ne prego. non mi importa dove è; solo fammi scendere, sir, per favore!'
Lei era silenziosa e il cavallo procedeva a passo lento per una considerevole distanza, finché una debole e luminosa nebbia, che aveva tappezzato la vallata per tutta la sera, divenne generale e li avvolse. Sembrava contenere il chiaro di luna in sospensione, la rendeva più penetrante che nell'aria chiara. Se per questo motivo, o per distrazione, o per sonnolenza, lei non aveva percepito che avevano da tempo passato il punto in cui il sentiero per T. si ramificava nella strada principale, e che il conduttore di lei non aveva preso la pista di T.
lei era stanca in modo inesprimibile. tutti i giorni della settimana si era alzata alle 5, aveva camminato per tutto il giorno e questa sera in più aveva camminato per tre miglia a C. Aspetto per tre ore i suoi vicini senza mangiare o bere. her impatience to start them preventing either; dopo lei aveva camminato un miglio per la via di casa e senti l'eccitamento per il litigio, finché, con il lento procedere del loro destriero, erano ora quasi l'una in punto. Solo una volta, tuttavia, lei era stata sopraffatta da una vera sonnolenza. In questo momento di oblio il suo capo calò delicatamente contro di lui.
D'Urberville fermò il cavallo,sfilò i suoi piedi dalle staffe, girò di fianco sulla sella, e , and chiuse la sua cita con le sue braccia per sostenerla.
Ciò immediatamente, mise lei sulla difensiva, e con uno di quegli improvvisi impulsi di rappresaglia a quale lei era soggetta, diede a lui una piccola spunta e solo evitò di rotolare per la strada, il cavallo, anche se molto forte, continuò fortunatamente più calmo la sua corsa.
Questo è diabolico e scortese!' disse lui. `io non ho armi - ti ho solo impedito di sbagliare'
Lei riflettè sospettosa, finché, pensando dopo che questo (le sue parole) poteva essere tutto vero, lei diventò più mite e disse abbastanza docilmente, `Chiedo il vostro perdono, sir.'
`op non voglio perdonati a meno che tu non mostri fiducia in me. Good God!' egli balzò fuori, `cosa sono io, per rifiutare così le vostre scuse? per i prossimi tre mesi mortali, prenditi gioco della mia sensibilità, eludimi e snobbami e io non voglio rimanere in piedi'
`Io mi congederò domani, sir.'
No tu non mi lascerai domani! io ti chiedo una osa in più tu dovrai dimostrarmi la tua fede in me , lasciandoti cingere dalla mie braccia? ora tra noi due e nessun altro. noi ci conosciamo bene; e tu sai che io ti amo, e penso tu sia la ragazza più carina del mondo, quale siete.come non posso piacervi come amante?'
lei estrasse un sospiro di dissenso, muovendosi a disagio sul suo sedile. Diede un occhiata avanti e mormorò, `I non lo so - I desidero - come posso sapere quando (dirti) si o no'
lui risolse la questione, chiudendo le sue braccia intorno a lei come lui desiderava e Tess non espresse nessun dissenso. Così essi procedettero lentamente avanti, finché lui la colpì, loro erano avanzati per un tempo esorbitante - una distanza più grande di quanto erano abituati dai piccoli viaggi da C., anche camminando a questo passo, loro si ritrovarono non più sulla strada difficile, ma in un mero tracciato.
`Perchè, dovesiamo?' escalmò lei.
`abbiamo passato il bosco'
`un bosco- quale bosco? Sicuramente noi siamo completamente fuori dalla strada?'
`A bit of The Chase - il vecchio bosco in inghilterra. questa è una deliziosa notte, e perché non dobbiamo prolungar eun po la nostra corsa?'
`Come puoi essere così perfido!' disse Tess, between archness e un vero sgomento, e si libero dal suò braccio, levando le sue dita una per una, con il rischio di scivolare: `nel momento stesso in cui ho riposto la mia fiducia in voi, e sono stata disponibile ad accontentarti, perchè pensavo di aver sbagliato a spintonarvi! Per favore fatemi scendere e lasciatemi camminare verso casa'
`tu non puoi camminare verso casa, piccola, anche se l'aria è chiara. ci sono miglia di distanza da T., e se devo dirtelo, in questa nebbia crescente, tu potresti girovagare per ore intorno a questi alberi.'
`Non ti preoccupare di questo,' disse lusingandolo. `mettimi giù, te ne prego. non mi importa dove è; solo fammi scendere, sir, per favore!'