PRINCÌPI EDUCATIVI versione greco di Isocrate
Ciao a tutti ho bisogna della traduzione della versione di greco PRINCÌPI EDUCATIVI dal libro antropon odoi mi serve entro domani per favore aiutatemi. Vi lascio il testo.
Προτρεπετε τους νέους επ' αρετήν μή μόνον παραινουντες (=παραινεοντες), αλλά καί ταίς πραξεσιν την τελείαν καλοκαγαθιαν υποδεικνυντες. Διδάσκετε τους παίδας τους υμετερους πειθαρχειν (=πειθαρχεειν), καί εν τη (ι sottoscritto) αγαθή (ι sottoscritto) παυδευσει εθιζετε τους νέους εμμενειν: οι γάρ καλώς αρχεσθαι μανθανοντες, πολλών αρχειν δύνανται. Καί πιστοί μεν όντες και δίκαιοι μετεχειν δύνανται πολλών αγαθών, κακοί δε γιγνομενοι κινδυνευειν περί των ουσιών μελλουσιν: ανάγκη γάρ εστι τους απίστους αθυμως έχειν και δειμαινειν απαντα μηδέ τοίς φιλοις πιστεύοντας τόν επιλοιπον χρόνον. Αγασθε μη τους πολλά κτωμενους (=κταομενους), αλλά τους αναμαρτητους καί δικαίους.
Grazie a chi mi risponderà :)
Προτρεπετε τους νέους επ' αρετήν μή μόνον παραινουντες (=παραινεοντες), αλλά καί ταίς πραξεσιν την τελείαν καλοκαγαθιαν υποδεικνυντες. Διδάσκετε τους παίδας τους υμετερους πειθαρχειν (=πειθαρχεειν), καί εν τη (ι sottoscritto) αγαθή (ι sottoscritto) παυδευσει εθιζετε τους νέους εμμενειν: οι γάρ καλώς αρχεσθαι μανθανοντες, πολλών αρχειν δύνανται. Καί πιστοί μεν όντες και δίκαιοι μετεχειν δύνανται πολλών αγαθών, κακοί δε γιγνομενοι κινδυνευειν περί των ουσιών μελλουσιν: ανάγκη γάρ εστι τους απίστους αθυμως έχειν και δειμαινειν απαντα μηδέ τοίς φιλοις πιστεύοντας τόν επιλοιπον χρόνον. Αγασθε μη τους πολλά κτωμενους (=κταομενους), αλλά τους αναμαρτητους καί δικαίους.
Grazie a chi mi risponderà :)
Miglior risposta
Traduzione più aderente al testo originale
"Esortate i giovani alla virtù non soltanto elogiandoli ma anche mostrando con azioni l’assoluta rettitudine. Insegnate ai vostri figli ad essere obbedienti ed abituate i giovani ad attenersi alla buona educazione: infatti, quelli che imparano ad obbedire, possono comandare molti. Ed essendo fedeli e giusti possono partecipare a molti beni, mentre essendo malvagi, si accingono a correre pericolo per gli averi: infatti, è inevitabile che i disobbedienti siano maldisposti e temano ogni cosa, non fidandosi per il restante tempo neppure degli amici. Ammirate non quelli possiedono molte cose, ma gli irreprensibili e i giusti."
;)
"Esortate i giovani alla virtù non soltanto elogiandoli ma anche mostrando con azioni l’assoluta rettitudine. Insegnate ai vostri figli ad essere obbedienti ed abituate i giovani ad attenersi alla buona educazione: infatti, quelli che imparano ad obbedire, possono comandare molti. Ed essendo fedeli e giusti possono partecipare a molti beni, mentre essendo malvagi, si accingono a correre pericolo per gli averi: infatti, è inevitabile che i disobbedienti siano maldisposti e temano ogni cosa, non fidandosi per il restante tempo neppure degli amici. Ammirate non quelli possiedono molte cose, ma gli irreprensibili e i giusti."
;)
Miglior risposta
Risposte
Voi mandate avanti i più giovani alla virtù non soltanto raccomandandoli ma anche mostrando loro negli affari come è necessario che ci siano gli uomini (quelli) migliori. Insegnati ai vostri figli a essere sudditi di se stessi ed abituate questi all'educazione così da essere impegnati moltissimo, se infatti imparassero ad essere comandati potranno comandare tutti, essendo fedeli e giusti parteciperanno alle nostre cose giuste mentre essendo malvagi correranno pericolo rispetto alle circostanze. Ritenete più grande dare ricchezze ai figli se a queste potete lasciare il vostro affetto. Ritenete sventurati ed infelici quanti furono sleali riguardo coloro che hanno fiducia, è inevitabile che essi trascorrano il tempo restante, essendo maldisposti, temendo tutto e non fidandosi più degli amici e dei nemici
Non me lo fa aprire mi puoi dire cosa c'è scritto?
Prova a vedere qui:
Non è possibile inserire link a forum/siti concorrenti.
Non è possibile inserire link a forum/siti concorrenti.