Correggere frasi in tedeso
potreste correggermi queste frasi sbagliate?
- ich bin älter als seine cousine. sie ist erst zwölf Jahre alt.
- oft war er aktiv. er war voll Energie und faulenzt nicht gern.
- sie sind verfeindet. Vor Jahren haben die Familien einen Streit.
- In Urlaub hat Martina ihr Brieffreund kennengelernt. Sie hat ihn energisch und spontan gefunden.
in ogni frase c'é almeno un errore. grazie in anticipo:D
ps. gli errori di maiuscole o minuscole non c'entrano
- ich bin älter als seine cousine. sie ist erst zwölf Jahre alt.
- oft war er aktiv. er war voll Energie und faulenzt nicht gern.
- sie sind verfeindet. Vor Jahren haben die Familien einen Streit.
- In Urlaub hat Martina ihr Brieffreund kennengelernt. Sie hat ihn energisch und spontan gefunden.
in ogni frase c'é almeno un errore. grazie in anticipo:D
ps. gli errori di maiuscole o minuscole non c'entrano
Miglior risposta
Ci provo, sono un po' arrugginita con il tedesco :satisfied
- ich bin älter als seine cousine. sie ist NUR zwölf Jahre alt. (erst non andava bene come significato anche se si traduce uguale a nur)
- oft war er aktiv. er war voll Energie und faulenztE nicht gern. (la frase è al passato)
- sie sind verfeindet.Vor Jahren haben die Familien einen Streit. (il Vor penso vada tolto)
- IM Urlaub hat Martina ihren Brieffreund kennengelernt. Sie hat ihn energisch und spontan gefunden. (si dice im Urlaub e Brieffreunden è complemento oggetto quindi andava in accusativo).
Spero siano giuste... :hi
- ich bin älter als seine cousine. sie ist NUR zwölf Jahre alt. (erst non andava bene come significato anche se si traduce uguale a nur)
- oft war er aktiv. er war voll Energie und faulenztE nicht gern. (la frase è al passato)
- sie sind verfeindet.
- IM Urlaub hat Martina ihren Brieffreund kennengelernt. Sie hat ihn energisch und spontan gefunden. (si dice im Urlaub e Brieffreunden è complemento oggetto quindi andava in accusativo).
Spero siano giuste... :hi
Miglior risposta