Vi prego, vi scongiuro, vi imploro

ehilà!
1 annunciata a roma la disfatta i giovani si radunarono sul campidoglio per resistere all'assalto dei galli
2 numa pompilio perchè i riti fossero rispettati li attribuiva a una nifa di nome egeria
3 definito il piano i congurati richiamarono i servi perchè illuminassero la via verso casa
4 vercingetorige ottenuto il silenzio dell'assemblea narrò dei massacri compiuti dai romani perchè lo sdegno e l'ira contro il nemico vincessero le divisioni fra le tribù
5 alle idi di marzo calpurnia perchè cesare non si recasse a Lacuria gli raccontò che la casa crollava
6 dirò perchè conosciate apparentemente il mio pensiero che antonio è il vero nemico dello stato
7 molti romani si recarono nei momenti difficili al tempio della fortuna di Preneste per ricevere i responsi della dea
8 cesare esplorate le alture vicine e disposti i turni di guardia poichè si evitassero incursioni nemiche elaborò un piano di battaglia per prevenire le mosse di pompeo

Erano 12 frasi, 4 le ho fatte (di cui 2 le ho trovate per la rete) mi mancano solo queste 8.. vi prego ragazzi sono disperato.. ah, da tradurre in latino..
Grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!

Risposte
Scoppio
Veramente gentile!!
Chiudo :hi

ehilà!
Ciao silmagister e grazie del benvenuto!
Sei stato di una gentilezza sovraumana.. non so davvero come ringraziarti.. :)

L'unica cosa che ti posso dire è grazie e un bacio! :D


Grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!

silmagister
1 annunciata a roma la disfatta i giovani si radunarono sul campidoglio per resistere all'assalto dei galli
Nuntiata Romam clade, iuvenes in Capitolium convenerunt ut impetui Gallorum obsisterent

2 numa pompilio perchè i riti fossero rispettati li attribuiva a una nifa di nome egeria
Numa Pompilius sacra referebat ad nympham nomine Egeriam, ut colerentur

3 definito il piano i congurati richiamarono i servi perchè illuminassero la via verso casa
consilio constituto, coniurati servos revocaverunt ut domum iter illucescerent

4 vercingetorige ottenuto il silenzio dell'assemblea narrò dei massacri compiuti dai romani perchè lo sdegno e l'ira contro il nemico vincessero le divisioni fra le tribù
Vercingetorix, consilii silentio obtento, de cladibus a Romanis factis rettulit, ut indignatio iraque contra hostem tribuum divisiones superarent

5 alle idi di marzo calpurnia perchè cesare non si recasse alla Curia gli raccontò che la casa crollava
Idibus Martiis Calpurnia, ne Caesar ad curiam se conferret, ei dixit domum collabi

6 dirò perchè conosciate apparentemente il mio pensiero che antonio è il vero nemico dello stato
dicam ut evidenter cognoscatis meam opinionem Antonium verum hostem esse rei publicae.

7 molti romani si recarono nei momenti difficili al tempio della fortuna di Preneste per ricevere i responsi della dea
multi Romani se contulerunt duris temporibus ad templum Fortunae Praenestinae ad accipienda deae responsa ( forma di finale implicita ) opp. " ut acciperent responsa deae "

8 cesare esplorate le alture vicine e disposti i turni di guardia poichè si evitassero incursioni nemiche elaborò un piano di battaglia per prevenire le mosse di pompeo

Caesar, exploratis collibus vigiliisque dispositis, ut vitarentur hostium impetus, consilium pugnae excogitavit, ut motus Pompei praeveniret.

ciao ehilà ! benvenuto :hi

Questa discussione è stata chiusa