Versione guido angiolini
mi servirebbe un aiuto per questa versione....anche poche righe mi sarebbero di aiuto!!
vi ringrazio anticipatamente
Hodie est Dominica extraordinaria: magna pars Taurinensium relinquit domum et cetera negotia et affluit ad stadium: duae enim turmae (squadre) eiusdem urbis certabunt inter se maxima alacritate.
Cum arbiter emittit sibilum initii, omnes graidus amplissimi stadii sunt iam referti «typhosis», qui emittunt dìssonum boatum, agitantes vexilla et sonantes corniculas.
Per primum quartum horae, lusores (i giocatori) procedunt velocissimi (sunt enim omnes vegeti viribus) et follis (il pallone) vel radit terram vel volat, propulsus modo ad unam aream portariam, modo ad alteram.
Et ecce, fere transacta media hora lusus acris ac prementis, ala sinistra iuventina captat follem, quem ei perite (abilmente) direxit medianus, evìtat duos defensores taurinianos, offert follem eleganti ictu tali (colpo di tacco) occurrenti medialae dexterae, quae rapido ac vehementi ictu pròicit follem in angulum portae, dum ianitor, etsi citissime insiliens, non valet nisi eum praestringere (sfiorare) digitis.
Tònitrus ingens rèboat per stadium, dum auctor retis, currens huc illuc velut amens et pluriens iactans per aera brachia, vicissim ab uno et ab altero lusore iuventino cingitur brachiis et fervide basiatur, quasi peregisset gestum heroicum.
Lusus iterum inchoatur, et dum iuventini nituntur praesertim defendere portam, et tantummodo raro irrumpunt in aream adversariorum velocibus incursionibus, athletae taurinarii pergunt (continuano) rabida alacritate premere indefatigati contra rete adversariorum, trahentes secum etiam proprios defensores, ita ut saepe dimidium stadium maneat desertum et unicus conspiciatur, deambulans placide inter palos portae, manitor taurunianus.
At integer globus iuventinus intentissime vigilat et rumpit quàmlibet (qualsiasi) actionem adversariorum qui, licet crescenti impetu conentur, astutis traiectibus (passaggi) apparare occasionem reti, semper, veluti undae quae franguntur contra scopulos, frenantur et assidua tenacia repelluntur retro.
Et ecce sibilus arbitri: prius tempus certaminis est transactum; athletae relinquunt stadium et Iuventini cursu, Tauriniani contra tardis passibus, recedunt in spoliarium.
Initium secundi temporis: refecti (ristorati) intervallo, athletae incipiunt velocem lusum, conantes Tauriniani Assequi paritatem, Iuventini autem, etsi non intermittentes cautam et ferream vigilantiam suae portae, parati ad fruendam quamlibet occasionem ut augeant numerum retium.
At improviso, medius aggressor taurinianus, potitus (impadronitosi) folli, ingreditur in aream «rigoris» et callida simulatione (finta) se èxpedit a mediano sinistro iuventino, qui conatus erat eum cohibere, sed in ipso momento quo se àpparat ad proiciendum follem in rete, ab accurrente defensore iuventino deicitur humi (è fatto cadere) apertissima supplantatione (sgambetto). Sibilat arbiter: calx rigoris.
Super totum stadium cadit repente ingens silentium, et dum athletae se glomerant taciti extra aream rigoris, taurinianus «rigorista» (ita appellatur athleta qui excellit peritia proiciendi follem in rete adversariorum) deponit follem in circulo, circumscripto lineola alba, inde retrocedit lente aliquot passus, postea velocitate crescenti irruit in follem et, simulata declinatione corporis in partem sinistram, eum impingit ictu veliementi in angulum dextrum. G o a L !! Unum contra unum!!!
Exoritur a typhosis taurinianis immanis boatus, dum incipiunt agitari phrenetice vexilla et explodi capsulae pyricae.
Ergo certamen redit ad paritatem! Dum autem in cavea stadii tumultus pergit effrenatus, athletae redintegrant festinanter lusum, incitati novo impetu et alacritate Tauriniani, impulsi acriore fervore Iuventini.
At dum follis transit velociter ab uno ad alterum lusorem et dum premitur et obsidetur modo una, modo altera porta, intentissima vigilantia defensorum impedit quòminus follis possit pròici in rete.
Et iam propinquat finis secundi temporis, cum follis impingitur incaute a lusore taurinensi ultra lineam extremam stadii, ideoque decernitur calx anguli pro Iuventinis.
Volat follis, apte impulsus ab ala sinistra et inclinatur in proximitate portae, ubi densantur athletae utriusque turmae; inter ceteros, agili saltu emergit medianus iuventinus, qui vehementi et callido ictu capitis percutit follem eumque impingit «imprensabilem» (imparabile) in superiorem angulum dextrum portae: g o a l !
Hac vice, totum stadium explodere videtur: clamant insanientes laetitia thyphosi iuventini, se invicem complectentes (abbracciandosi) et quassantes sua vexilla et vexillula, dum contra una pars typhosorum taurinianorum rumpit in exsecrationes et blasphemias, altera vero, quasi percussa fulmine, assidit muta in gradibus, velut si eos perculisset extrema calamitas.
Et ecce, post pauca minuta, sibilus finis.
Omnes athletae repente consistunt, inde contendunt ad spoliarium, dum interea thyphosi iuventini, gestientes irrefrenabili gaudio, invadunt pacifice stadium atque turmatim iactant ad aerem vexilla et elatis vocibus celebrant victoriam turmae cordis.
vi ringrazio anticipatamente
Hodie est Dominica extraordinaria: magna pars Taurinensium relinquit domum et cetera negotia et affluit ad stadium: duae enim turmae (squadre) eiusdem urbis certabunt inter se maxima alacritate.
Cum arbiter emittit sibilum initii, omnes graidus amplissimi stadii sunt iam referti «typhosis», qui emittunt dìssonum boatum, agitantes vexilla et sonantes corniculas.
Per primum quartum horae, lusores (i giocatori) procedunt velocissimi (sunt enim omnes vegeti viribus) et follis (il pallone) vel radit terram vel volat, propulsus modo ad unam aream portariam, modo ad alteram.
Et ecce, fere transacta media hora lusus acris ac prementis, ala sinistra iuventina captat follem, quem ei perite (abilmente) direxit medianus, evìtat duos defensores taurinianos, offert follem eleganti ictu tali (colpo di tacco) occurrenti medialae dexterae, quae rapido ac vehementi ictu pròicit follem in angulum portae, dum ianitor, etsi citissime insiliens, non valet nisi eum praestringere (sfiorare) digitis.
Tònitrus ingens rèboat per stadium, dum auctor retis, currens huc illuc velut amens et pluriens iactans per aera brachia, vicissim ab uno et ab altero lusore iuventino cingitur brachiis et fervide basiatur, quasi peregisset gestum heroicum.
Lusus iterum inchoatur, et dum iuventini nituntur praesertim defendere portam, et tantummodo raro irrumpunt in aream adversariorum velocibus incursionibus, athletae taurinarii pergunt (continuano) rabida alacritate premere indefatigati contra rete adversariorum, trahentes secum etiam proprios defensores, ita ut saepe dimidium stadium maneat desertum et unicus conspiciatur, deambulans placide inter palos portae, manitor taurunianus.
At integer globus iuventinus intentissime vigilat et rumpit quàmlibet (qualsiasi) actionem adversariorum qui, licet crescenti impetu conentur, astutis traiectibus (passaggi) apparare occasionem reti, semper, veluti undae quae franguntur contra scopulos, frenantur et assidua tenacia repelluntur retro.
Et ecce sibilus arbitri: prius tempus certaminis est transactum; athletae relinquunt stadium et Iuventini cursu, Tauriniani contra tardis passibus, recedunt in spoliarium.
Initium secundi temporis: refecti (ristorati) intervallo, athletae incipiunt velocem lusum, conantes Tauriniani Assequi paritatem, Iuventini autem, etsi non intermittentes cautam et ferream vigilantiam suae portae, parati ad fruendam quamlibet occasionem ut augeant numerum retium.
At improviso, medius aggressor taurinianus, potitus (impadronitosi) folli, ingreditur in aream «rigoris» et callida simulatione (finta) se èxpedit a mediano sinistro iuventino, qui conatus erat eum cohibere, sed in ipso momento quo se àpparat ad proiciendum follem in rete, ab accurrente defensore iuventino deicitur humi (è fatto cadere) apertissima supplantatione (sgambetto). Sibilat arbiter: calx rigoris.
Super totum stadium cadit repente ingens silentium, et dum athletae se glomerant taciti extra aream rigoris, taurinianus «rigorista» (ita appellatur athleta qui excellit peritia proiciendi follem in rete adversariorum) deponit follem in circulo, circumscripto lineola alba, inde retrocedit lente aliquot passus, postea velocitate crescenti irruit in follem et, simulata declinatione corporis in partem sinistram, eum impingit ictu veliementi in angulum dextrum. G o a L !! Unum contra unum!!!
Exoritur a typhosis taurinianis immanis boatus, dum incipiunt agitari phrenetice vexilla et explodi capsulae pyricae.
Ergo certamen redit ad paritatem! Dum autem in cavea stadii tumultus pergit effrenatus, athletae redintegrant festinanter lusum, incitati novo impetu et alacritate Tauriniani, impulsi acriore fervore Iuventini.
At dum follis transit velociter ab uno ad alterum lusorem et dum premitur et obsidetur modo una, modo altera porta, intentissima vigilantia defensorum impedit quòminus follis possit pròici in rete.
Et iam propinquat finis secundi temporis, cum follis impingitur incaute a lusore taurinensi ultra lineam extremam stadii, ideoque decernitur calx anguli pro Iuventinis.
Volat follis, apte impulsus ab ala sinistra et inclinatur in proximitate portae, ubi densantur athletae utriusque turmae; inter ceteros, agili saltu emergit medianus iuventinus, qui vehementi et callido ictu capitis percutit follem eumque impingit «imprensabilem» (imparabile) in superiorem angulum dextrum portae: g o a l !
Hac vice, totum stadium explodere videtur: clamant insanientes laetitia thyphosi iuventini, se invicem complectentes (abbracciandosi) et quassantes sua vexilla et vexillula, dum contra una pars typhosorum taurinianorum rumpit in exsecrationes et blasphemias, altera vero, quasi percussa fulmine, assidit muta in gradibus, velut si eos perculisset extrema calamitas.
Et ecce, post pauca minuta, sibilus finis.
Omnes athletae repente consistunt, inde contendunt ad spoliarium, dum interea thyphosi iuventini, gestientes irrefrenabili gaudio, invadunt pacifice stadium atque turmatim iactant ad aerem vexilla et elatis vocibus celebrant victoriam turmae cordis.
Risposte
paraskeuazo:
Ma sta roba da dove l'hai pescata!? :lol :lol di certo nn proviene da un libro di latino...
ahahah è no ho una professoressa pazza senti non è che mi potresti tradurre un altro pezzetto da Sibilat arbiter in poi l ho fatta tutta
Ma sta roba da dove l'hai pescata!? :lol :lol di certo nn proviene da un libro di latino...
:satisfiedgrazie mille
Ho tradotto il primo pezzo fino a "manitor taurunianus":
Oggi è una domenica straordinaria: gran parte dei Torinesi abbandona la casa e le altre attività e va allo stadio: infatti due squadre della stessa città città gareggiano tra di loro con grande ardore. Quando l'arbitro emette il fischio d'inizio, tutti i gradini del grandissimo stadio sono già pieni di tifosi, che emettono un confuso boato, agitando le bandiere e suonando strumenti. Per il primo quarto d'ora, i giocatori procedono velocissimi (sono infatti tutti pieni di forza) ed il pallone o rasa il suolo o vola, lanciato ora verso un'area, ora verso l'altra. Ed ecco, quasi passata una mezz'ora di gioco acre e schiacciato, l'ala sinistra juventina prende la palla, che abilmente il mediano gli ha inviato, evita due difensori torinesi, offre una palla con un elegante colpo di tacco al mediano destro che sopraggiungeva, che con un tocco rapido e forte manda la palla in un angolo della porta, mentre il portiere, sebbene saltando prontamente, non riesce se non a sfiorarla con un dito.
Un fragore immenso echeggia per lo stadio, mentre l'autore della rete, correndo qua e là come un pazzo e gettando le braccia all'aria, viene stretto tra le braccia da uno e dall'altro giocatore juventino e viceversa, ed è baciato impetuosamente, quasi come se avesse compiuto un'impresa eroica. Il gioco ha nuovamente inizio, e mentre gli juventini si sforzano soprattutto di difendere la loro porta, e soltanto di rado irrompono nell'area degli avversari con veloci incursioni, gli atleti torinesi continuano a premere con rabbioso ardore non stanchi contro la rete degli avversari, portando con se anche i propri difensori, così che spesso mezzo stadio rimane deserto e il portiere torinese guarda da un unica parte, passeggiando tranquillo tra i pali della porta.
Oggi è una domenica straordinaria: gran parte dei Torinesi abbandona la casa e le altre attività e va allo stadio: infatti due squadre della stessa città città gareggiano tra di loro con grande ardore. Quando l'arbitro emette il fischio d'inizio, tutti i gradini del grandissimo stadio sono già pieni di tifosi, che emettono un confuso boato, agitando le bandiere e suonando strumenti. Per il primo quarto d'ora, i giocatori procedono velocissimi (sono infatti tutti pieni di forza) ed il pallone o rasa il suolo o vola, lanciato ora verso un'area, ora verso l'altra. Ed ecco, quasi passata una mezz'ora di gioco acre e schiacciato, l'ala sinistra juventina prende la palla, che abilmente il mediano gli ha inviato, evita due difensori torinesi, offre una palla con un elegante colpo di tacco al mediano destro che sopraggiungeva, che con un tocco rapido e forte manda la palla in un angolo della porta, mentre il portiere, sebbene saltando prontamente, non riesce se non a sfiorarla con un dito.
Un fragore immenso echeggia per lo stadio, mentre l'autore della rete, correndo qua e là come un pazzo e gettando le braccia all'aria, viene stretto tra le braccia da uno e dall'altro giocatore juventino e viceversa, ed è baciato impetuosamente, quasi come se avesse compiuto un'impresa eroica. Il gioco ha nuovamente inizio, e mentre gli juventini si sforzano soprattutto di difendere la loro porta, e soltanto di rado irrompono nell'area degli avversari con veloci incursioni, gli atleti torinesi continuano a premere con rabbioso ardore non stanchi contro la rete degli avversari, portando con se anche i propri difensori, così che spesso mezzo stadio rimane deserto e il portiere torinese guarda da un unica parte, passeggiando tranquillo tra i pali della porta.
SuperGaara:
Ma è una cronaca di una partita tra Juventus e Torino scritta in latino...:lol:lol:lol
pensa che si inventano questi xD senti io ho tradotto fino a sibilat arbiter non è che mi potresti aiutare ad andare avanti anche poche righe quello che riesci a fare
Ma è una cronaca di una partita tra Juventus e Torino scritta in latino...:lol:lol:lol