Versione di Latino per Domani !
Eccola Qua:
Troiani,missis legatis,indutias petiverunt,ut occisos sepelirent,saucios curarent. Interea,cum graeci naves compararent, castra munirent turribusque circumdarent, Troiani murum diligenter instaurabant,fossas et vallum addebant,ceteraque comparabant.Postquam dies anni venit quo Hector sepultus erat,priamus et Hecuba et Polyxena,ceterique troiani,ad sepulcrum eius contenderunt. Quibus cum obvius venisset Achilles,Videns Polyxenam,eam amare vehementer incepit.Tunc ardore compulsus in amore vitam consumit. Itaque Phrygium servum fidelissimus ad Hecubam misit,reginae mandata laturum
Troiani,missis legatis,indutias petiverunt,ut occisos sepelirent,saucios curarent. Interea,cum graeci naves compararent, castra munirent turribusque circumdarent, Troiani murum diligenter instaurabant,fossas et vallum addebant,ceteraque comparabant.Postquam dies anni venit quo Hector sepultus erat,priamus et Hecuba et Polyxena,ceterique troiani,ad sepulcrum eius contenderunt. Quibus cum obvius venisset Achilles,Videns Polyxenam,eam amare vehementer incepit.Tunc ardore compulsus in amore vitam consumit. Itaque Phrygium servum fidelissimus ad Hecubam misit,reginae mandata laturum
Miglior risposta
I Troiani, inviati i legati, chiesero una tregua, per seppellire i nemici, curare i feriti. Nel frattempo, mentre i Greci preparavano le navi, fortificavano l'accampamento e lo circondano con torri, i Troiani costruivano diligentemente un muro, aggiungevano fosse e un vallo, e preparavano le cose restanti. Dopo che venne il giorno dell'anno nel quale era stato sepolto Ettore, Piamo ed Ecuba e Polissena e gi altri Troiani andarono verso la sua tomba. E poiché davanti a questi era venuto Achille, vedendo Polissena, la iniziò ad amare veementemente. Allora, mosso dall'arodore, consumò la vita nell'amore. Perciò mandò un fedelissimo servo frigio a Ecuba, perché portasse degli ordini alla regina.
Miglior risposta