Versione di Latino (28042)
Mi potete dare una mano con questa versione di Svetonio? E' per lunedì...
Titus triumphavit cum patre censuramque gessit una,eidem collega et in tribunicia potestate et in septem consulatibus fuit;receptaque ad se prope omnium officiorum cura,cum patris nomine et epistulas ipse dictaret et dicta conscriberet orationesque in senatu recitaret etiam quaestoris vice,praefecturam quoque pretorii suscepit numquam ad id tempus nisi ab equitibus romanis administratam,egitque aliquanto incivilius et violentius.
(Svetonio)
:satisfied Grazie :satisfied
Titus triumphavit cum patre censuramque gessit una,eidem collega et in tribunicia potestate et in septem consulatibus fuit;receptaque ad se prope omnium officiorum cura,cum patris nomine et epistulas ipse dictaret et dicta conscriberet orationesque in senatu recitaret etiam quaestoris vice,praefecturam quoque pretorii suscepit numquam ad id tempus nisi ab equitibus romanis administratam,egitque aliquanto incivilius et violentius.
(Svetonio)
:satisfied Grazie :satisfied
Risposte
d nnt
:satisfied:satisfied grazie :satisfied:satisfied
Riportò il trionfo insieme con suo padre, con lui assolse le funzioni di censore, gli fu collega nell'esercizio del potere tribunizio e in sette consolati; ricevette quasi tutti gli incarichi di governo, dettando di persona le lettere in nome del padre, stendendo i suoi editti, leggendo perfino i suoi discorsi al Senato nel luogo e al posto del questore e per di più si assunse il compito della prefettura del pretorio che fino a quel momento era stata affidata soltanto a cavalieri romani; in questa funzione ebbe una condotta eccessivamente dispotica e brutale.
controlla se korrisponde alle parole..dagli un okkiata!
controlla se korrisponde alle parole..dagli un okkiata!