Versione di Cesare (17732)
UN IMPROVVISO ATTACCO DEI GERMANI da Cesare
At hostes, cum nostros equites conspexissent, quorum numerus erat quinque milium, cum ipsi non amplius octingentos equites haberent, subito impetu nostros perturbaverunt ac consuetudine sua cum ad pedes desiluissent, equosque nostros suffodissent, complures equitum deiecerunt ac reliquos i fugam coniecerunt. In hoc proelio ex equitibus nostris quattuor et septuaginta Germani necaverunt, inter quos Piso Aquitanus, vir nobilissimus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat. Hic cum fratri adesset, qui in summo periculo erat, illum ex periculo eripuit, sed ipse, cum multa vulnera accepisset, cecidit.
Ho tradotto il primo pezzetto ma non sò se sia giusto:
Ma i nemici, appena videro i nostri cavalieri, il cui numero era di cinque mila, mentre essi non avevano più di ottocento cavalieri, all'improvviso con l'attacco si scompigliarono i nostri
At hostes, cum nostros equites conspexissent, quorum numerus erat quinque milium, cum ipsi non amplius octingentos equites haberent, subito impetu nostros perturbaverunt ac consuetudine sua cum ad pedes desiluissent, equosque nostros suffodissent, complures equitum deiecerunt ac reliquos i fugam coniecerunt. In hoc proelio ex equitibus nostris quattuor et septuaginta Germani necaverunt, inter quos Piso Aquitanus, vir nobilissimus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat. Hic cum fratri adesset, qui in summo periculo erat, illum ex periculo eripuit, sed ipse, cum multa vulnera accepisset, cecidit.
Ho tradotto il primo pezzetto ma non sò se sia giusto:
Ma i nemici, appena videro i nostri cavalieri, il cui numero era di cinque mila, mentre essi non avevano più di ottocento cavalieri, all'improvviso con l'attacco si scompigliarono i nostri
Risposte
Direi invece ottimo