Versione da tradurre entro 20 aprile (206395)
Nihil mihi nunc scito tam deesse , quam hominem eum , quocum omnia , quae me cura aliqua afficiunt, communicem : qui me amet , qui sapiat , quocum ego colloquar , nihil fingam , nihil dissimulem , nihil obtegam . Tu autem , qui saepissime curan et angorem animi mei sermone et consilio levasti tuo , qui mihi et in publica re socius et in privatis omnibus conscious et omnium me.....
Miglior risposta
Sappi che ora non mi manca niente tanto quanto un uomo con cui io possa condividere tutte le cose che mi inquietano: [un uomo] che mi possa amare, che mi possa capire, con il quale io possa parlare, io non inventi, io non finga, non nasconda nulla. Invece tu, che con le tue parole e con il tuo consiglio hai alleviato molto spesso le preoccupazioni e le angosce dell'animo mio, che mi sei compagno nella politica e complice in tutte le questioni private
Non ho tradotto solamente 'et omnium me' perché è evidente che la frase continua.. :D
Non ho tradotto solamente 'et omnium me' perché è evidente che la frase continua.. :D
Miglior risposta