Una Piccola Frase!!!! Vi pregooo!

jennifer94
Salve! mi potreste tradurre questa piccola frase??? è urgentissima! Grazie mille!

http://i42.tinypic.com/2a51ev.jpg

E in più, da dove viene: " κρειττοσι " ?? (=si trova alla fine della frase) .. Gentilmente mi potreste indicare come esce sul vocabolario? Grazie in anticipo! Rispondete entro stasera! è urgente! Domani rischio di essere interrogata! =S

Risposte
silmagister
θαυμάσας , ὥσπερ εἰκὸς ἦν, πρόσεισιν εγγὺς καὶ εὑρίσκει παιδίον ἄρρεν, μέγα καὶ καλὸν καὶ τῆς κατὰ τὴν ἒκθεσιν τύχης ἐν σπαργάνοις κρείττοσι

traduzione più letterale
Avendo provato ammirazione, come era naturale, si avvicina e trova un neonato maschio, grande e bello, (avvolto) in fasce più belle di quelle che toccano in sorte alla condizione di esposizione (abbandono)



una traduzione meno letterale ma più fluida e comprensibile:

provando stupore, come era naturale, sia avvicina e trova un bimbo maschio, grande e bello, avvolto in fasce più pregiate della sua sorte di bambino esposto (abbandonato).

κρείττοσι è dativo plurale ( rif. a " σπαργάνοις " ) di uno dei comparativi
di αγαθός --> κρείττων

ciao jennifer :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.