Traduzioni frasette Latino-Italiano

Luchettino12345
Potreste aiutarmi con queste frasette di Latino? Sono per il mio fratellino e nè io nè lui siamo riusciti a farle...

1) Dum in his locis Caesar manet, ex magna parte Morinorum ad eum legati venerunt , qui se de consilio suo excusarent, seque ei oboedituros
promitterent.

2) Fabius paratos equites praemittit qui confligerent acque hostium agmen tardarent.

3) Ad Gaium Volusenum legati veniunt, qui promittant se obsides daturos atque imperio populi Romani obtemperatos.

7) Sunt qui discessum animi a corpore putent esse mortem; Sunt autem qui nullam censeant discessum esse, sed una animum et corpus occidere.

8) Omnes dixerunt Caninium consulem nihil mali fecisse et mirifica vigilantia fuisse, qui suo toto consulatu somnum non viderit.

Grazie mille ;)

Miglior risposta
ShattereDreams
Ci sono delle imprecisioni nella traduzione precedente, per cui le riscrivo:

1. Dum in his locis Caesar manet, ex magna parte Morinorum ad eum legati venerunt, qui se de consilio suo excusarent, seque ei oboedituros
promitterent.

- Mentre Cesare rimaneva in questi luoghi, da gran parte del territorio dei Morini giunsero a lui ambasciatori per scusarsi della loro condotta e per promettere che gli avrebbero obbedito.

2. Fabius paratos equites praemittit qui confligerent acque hostium agmen tardarent.

- Fabio manda avanti i cavalieri pronti per combattere e rallentare la schiera dei nemici.

3. Ad Gaium Volusenum legati veniunt, qui promittant se obsides daturos atque imperio populi Romani obtemperatos.

- Giungono ambasciatori da Gaio Voluseno per promettere che consegneranno ostaggi e si sottometteranno all'autorità del popolo Romano.

7. Sunt qui discessum animi a corpore putent esse mortem; Sunt autem qui nullam censeant discessum esse, sed una animum et corpus occidere.

- Vi sono alcuni che ritengono che la separazione dell'anima dal corpo sia la morte; vi sono invece alcuni che credono che non vi sia alcuna separazione, ma che anima e corpo muoiano insieme.

8. Omnes dixerunt Caninium consulem nihil mali fecisse et mirifica vigilantia fuisse, qui suo toto consulatu somnum non viderit.

- Tutti dissero che il console Caninio non aveva fatto niente di male e che era stato di straordinaria veglia (nel senso di resistenza al sonno), tanto che durante tutto il suo consolato non vide il sonno.



:hi
Miglior risposta
Risposte
Luchettino12345
Grazie mille ragazzi, siete grandi!

antobeta
mentre cesare rimane(va) in quei luoghi, preso di lui giunsero ambasciatori da molti luoghi che si scusavano per la loro condotta e promettevano che avrebbero obbedito a lui.

fabio , preparati i cavalieri, annunciò che avrebbero combattuto e ostacolato l'esercito dei nemici.

vi sono alcuni che credono che la morte sia la separazione dell'anima dal corpo; altri che ritengono invece che nulla sia diviso ,ma che muoiano insieme anima e corpo

giungono presso G.V. dei legati che promettono che si consegneranno come ostaggi e si assoggetteranno al popolo romano.

tutti dissero che il console c. non avesse fatto nulla di male e che fosse stato di straordinaria veglia , tanto che durante tutto il suo consolato non avesse dormito

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.