Traduzione versione il nibbio e le colombe

Megarider
Mi potete tradurre questa versione?
persaepe columbae milvum fugiebant et pennarum celeritate necem vitabant. tum milvus, raptor ferus et callidus, consilium ad fallaciam vertit et decepit genus inerme columbarum tali dolo:" Iusto foedere create me regem vestrum. Sic debiles columbas praestabo tutas ab omni iniuria". Universae columbae probant, quod dolum non decernunt, et milvo tradunt totum genus suum cum filiis implumibus. Dehinc perfidus raptor exercet imperium columbarum saevis unguibus: verbis fallacibus ad thronum eas vocat, postea laedit, discerpit et avidus manducat imprudentes ac inermes columbas: cunctas infelices reddit cibum suum.
hoc fabula docet: si ab improbo auxilia petetis, exitium certum invenietis.

Miglior risposta
Ali Q
Ecco a te:

Assai spesso le colombe fuggivano il nibbio ed evitavano l'uccisione con la velocità delle penne.
Allora il nibbio, predatore feroce e scaltro, mutò la decisione (il parere, il piano) all'inganno (verso l'inganno) e truffò l'inerme stirpe (specie) delle colombe con un inganno siffatto: "Con un giusto patto proclamatemi vostro re. Così manterrò le deboli colombe sicure da ogni ingiustizia."
Tutte le colombe approvano, perchè non stabiliscono (sicuro che non sia invece "discernunt" = distinguono?) l'inganno, e affidano al nibbio tutta la propria stirpe con i figli implumi. Quindi il perfido predone esercita il potere delle colombe con i crudeli artigli: con parole ingannevoli le convoca al trono, poi le ferisce, le sbrana e avido mangia le imprudenti ed inermi colombe: tutte quante rende suo cibo.
Questa favola insegna: se chiedete aiuti da un malvagio (disonesto), troverete una rovina certa.

Ciao!
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.