Traduzione urgente perfavore dal latino all'italiano e per doman

Titina93
Peditum equitumque virtute Romani bella contra Carthaginienses vicerunt.
Tempus et corporis et animi vulnera mitigat.
Iamque quiescebant voces hominumque canumque.
Post pugnam pedes vulnus in pectore,virtutis signum, ostentabat.
Quoniam cicatrix est, fuit vulnus.
Multa militum corpora in flumine relicta erant:consul quoque vitam in pugna amiserat.
Tarquinius Priscus per regis Anci Marci filios interfectus est.

Risposte
SuperGaara
Tradotte, ecco a te:

1) Con la virtù dei fanti e dei cavalieri i Romani vinsero la guerra contro i Cartaginesi.
2) Il tempo mitiga le ferite sia del corpo che dell'anima.
3) E adesso le voci degli uomini e dei cani si affievoliscono
4) Dopo la battaglia un fante mostrava la ferita nel petto, segno di virtù.
5) Laddove vi è una cicatrice, vi era una ferita.
6) Molti corpi dei soldati venivano abbandonati nel fiume: anche il console aveva perso la vita in battaglia.
7) Tarquinio Prisco fu ucciso per mano dei figli del re Anco Marcio.

Questa discussione è stata chiusa