Traduzione di frasi (94445)

Annapirrosi
- Cunctas Hispaniae gentes hieme Pompeius bello subegit, at Saguntum, foederatam civitatem, multos per annos non expugnavit.

-Regis uxor in flumine imaginem suam vidit crurumque nimiam tenuitatem vituperavit

-Sociorum externorum legati in Italiam pervenerunt atque Romae auxilium petiverunt , sed consules prae multis bellis intestinis auxilium dare non potuerunt [poternono]

-Venatorum voces cervus audivit et per argos fugit, sed telis peritorum hominum necabatur :)

Miglior risposta
Carla Ardizzone
Pompeo sottomise nella campagna d' inverno tutte le genti della spagna, ma Sagunto, città federata, non espugnò per molti anni

La moglie del te vide la sua immagine nel fiume e rimproverò la troppa magrezza delle gambe

i legati dei soci esteri vennero in italia e chiesero aiuto a Roma, ma i consoli non poterono dare aiuto a causa delle molte guerre intestine

Il cervo udì le voci dei cacciatori e fuggì per i campi, ma era ucciso dai dardi degli uomini esperti.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.