Traduzione da latino a italiano, aiutatemi per piaceree
Mi potete tradurre per piacere queste frasi? è urgente.. Grazie mille:)
1: Barbari proelli spolia in castra reportabant.
2: Auxilia non semper copiis auxilium praebent.
3: Vergili et Luci magister dis hostias immolant.
4: In Romanorum castro paucae copiae sunt.
5: Praefectus socium suas copias in castra ducit.
6: Pulchra loca in Sicilia sunt.
7: Tulli magistri discipuli poètarum locos memorià tenent.
8: Deum et dearum auxilium semper oramus.
9: Magnam sesteritium talentumque copiam populo tribunus distribuit.
10: E Graecia remeabamus et Italiae orarum pelagus videbamus.
11: In foro erat vulgus sesteritium avidum.
12: Coronae pretium mille nummum erat.
13: Praefectus fabrum sum.
1: Barbari proelli spolia in castra reportabant.
2: Auxilia non semper copiis auxilium praebent.
3: Vergili et Luci magister dis hostias immolant.
4: In Romanorum castro paucae copiae sunt.
5: Praefectus socium suas copias in castra ducit.
6: Pulchra loca in Sicilia sunt.
7: Tulli magistri discipuli poètarum locos memorià tenent.
8: Deum et dearum auxilium semper oramus.
9: Magnam sesteritium talentumque copiam populo tribunus distribuit.
10: E Graecia remeabamus et Italiae orarum pelagus videbamus.
11: In foro erat vulgus sesteritium avidum.
12: Coronae pretium mille nummum erat.
13: Praefectus fabrum sum.
Miglior risposta
1: Barbari proelii spolia in castra reportabant.
- I barbari riportavano le spoglie del combattimento nell'accampamento.
2: Auxilia non semper copiis auxilium praebent.
- Le truppe ausiliarie non sempre offrono aiuto alle truppe.
3: Vergili et Luci magister dis hostias immolat.
- Il maestro di Virgilio e di Lucio sacrifica vittime agli dei.
4: In Romanorum castro paucae copiae sunt.
- Nell'accampamento dei Romani ci sono poche truppe.
5: Praefectus socium suas copias in castra ducit.
- Il comandante degli alleati conduce le sue truppe nell'accampamento.
6: Pulchra loca in Sicilia sunt.
- In Sicilia ci sono bei posti.
7: Tulli magistri discipuli poètarum locos memorià tenent.
- I discepoli del maestro Tullio imparano a memoria passi dei poeti.
8: Deum et dearum auxilium semper oramus.
- Invochiamo sempre l'aiuto degli dei e delle dee.
9: Magnam sesteritium talentumque copiam populo tribunus distribuit.
- Il tribuno distribuisce al popolo una gran quantità di sesterzi e talenti.
10: E Graecia remeabamus et Italiae orarum pelagus videbamus.
- Ritornavamo dalla Grecia e vedevamo il mare e le spiagge dell'Italia.
11: In foro erat vulgus sesteritium avidum.
- Nel foro c'era il popolo avido di sesterzi.
12: Coronae pretium mille nummum erat.
- Il prezzo della corona era mille denari.
13: Praefectus fabrum sum.
- Sono capo dei genieri.
:hi
- I barbari riportavano le spoglie del combattimento nell'accampamento.
2: Auxilia non semper copiis auxilium praebent.
- Le truppe ausiliarie non sempre offrono aiuto alle truppe.
3: Vergili et Luci magister dis hostias immolat.
- Il maestro di Virgilio e di Lucio sacrifica vittime agli dei.
4: In Romanorum castro paucae copiae sunt.
- Nell'accampamento dei Romani ci sono poche truppe.
5: Praefectus socium suas copias in castra ducit.
- Il comandante degli alleati conduce le sue truppe nell'accampamento.
6: Pulchra loca in Sicilia sunt.
- In Sicilia ci sono bei posti.
7: Tulli magistri discipuli poètarum locos memorià tenent.
- I discepoli del maestro Tullio imparano a memoria passi dei poeti.
8: Deum et dearum auxilium semper oramus.
- Invochiamo sempre l'aiuto degli dei e delle dee.
9: Magnam sesteritium talentumque copiam populo tribunus distribuit.
- Il tribuno distribuisce al popolo una gran quantità di sesterzi e talenti.
10: E Graecia remeabamus et Italiae orarum pelagus videbamus.
- Ritornavamo dalla Grecia e vedevamo il mare e le spiagge dell'Italia.
11: In foro erat vulgus sesteritium avidum.
- Nel foro c'era il popolo avido di sesterzi.
12: Coronae pretium mille nummum erat.
- Il prezzo della corona era mille denari.
13: Praefectus fabrum sum.
- Sono capo dei genieri.
:hi
Miglior risposta