Potete tradurmi questi 3 righi della versione ''Nuovi progetti di conquista di Alessandro Magno'' è urgente D.
Rex, cognoscendi plura cupidine accensus, rursus Macedones terram legerel iubet, donec ad Euphratis 05 ad pellerent classem, inde adverso amne Babylonii subituros. Ipse, animo infinita complexus, statuerat, omni ad orientem maritimii regione perdomltii, ex Syria petere Africam, Carthagini inf{}nsus; inde, Numidiae solitudinibus peragratis, cursum Gades dirigere - ibi namque columnas Herculis esse fama vulgaverat - Hispanias deinde, quas Hiberiam Graeci a flumine Hibero vocabant, adire et praetervehi Alpes Italiaeque oram, unde in Epirum brevis cursus est.
QUESTI SONO I RIGHI TRADOTTI MENTRE QUELLI SOTTO QUELLI DA TRADURRE.
Igitur Mesopotamiae praetoribus imperavit ut materia in Libano monte caesa devectaque ad urbem Syriae Thapsacum,septingentarum carinas navium ponerent et Babylona deducerent.Cypriorum regibus imperatum est ut aes stuppamque et vela praeberent.
Aggiunto 4 ore 31 minuti più tardi:
Se entro stasera potete rispondere, grazie, non riusciamo a tradurla..
QUESTI SONO I RIGHI TRADOTTI MENTRE QUELLI SOTTO QUELLI DA TRADURRE.
Igitur Mesopotamiae praetoribus imperavit ut materia in Libano monte caesa devectaque ad urbem Syriae Thapsacum,septingentarum carinas navium ponerent et Babylona deducerent.Cypriorum regibus imperatum est ut aes stuppamque et vela praeberent.
Aggiunto 4 ore 31 minuti più tardi:
Se entro stasera potete rispondere, grazie, non riusciamo a tradurla..
Miglior risposta
Dunque ordinò ai pretori della Mesopotamia di porre sulle carene di settecento navi il legname tagliato sul monte Libano e trasportato nella città della Siria, Tapsaco, e di condurlo a Babilonia. Ai capi dei Ciprioti fu ordinato di fornire bronzo, cascame e vela.
:hi
:hi
Miglior risposta